Anonymous

quietus: Difference between revisions

From LSJ
14,541 bytes added ,  Monday at 16:27
m
(Gf-D_7)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=quietus quieta -um, quietior -or -us, quietissimus -a -um ADJ :: at rest; quiet, tranquil, calm, peaceful; orderly; neutral; still; idle
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>quĭētus</b>: a, um, Part. and P. a., v. [[quiesco]].
|lshtext=<b>quĭētus</b>: a, um, Part. and P. a., v. [[quiesco]].
Line 5: Line 8:
|gf=(1) <b>quĭētus</b>,⁸ a, um ([[quies]]),<br /><b>1</b> qui [[est]] en repos, qui jouit du repos, qui [[est]] dans le calme, qui n’[[est]] pas troublé : [[numquam]] [[per]] M.&nbsp;Antonium [[quietus]] fui Cic. Fam. 10, 1, 1, jamais M.&nbsp;Antoine ne m’a laissé un moment de repos ; quieta re publica Cic. Cat. 2, 19, la république étant dans le calme ; cum [[foris]] quieta [[omnia]] a [[bello]] essent Liv. 2, 34, 1, comme au dehors tout était [[tranquille]] sans aucune menace de guerre<br /><b>2</b> paisible, [[tranquille]], qui ne s’agite pas : [[quietus]] [[esto]] Ter. Phorm. 713, ne t’inquiète pas ; [[homo]] quietissimus Cic. Verr. 2, 4, 40, homme des [[plus]] paisibles, cf. Cic. Verr. 2, 1, 63 ; Agr. 2, 77 ; [[sermo]] [[quietus]] Cic. CM 28, langage posé, calme ; quieta [[Gallia]] Cæs. G. 7, 1, 1, la Gaule se tenant [[tranquille]]<br /><b>3</b> [en part.] : <b> a)</b> qui se tient [[tranquille]] [politiq<sup>t</sup>] : Cic. Phil. 11, 37 ; Nep. Pel. 4, 1 &#124;&#124; [militair<sup>t</sup>] : [[hiberna]] [[nihilo]] quietiora æstivis Liv. 33, 19, 8, quartiers d’hiver pas du tout [[plus]] calmes que ceux d’été ; <b> b)</b> paisible, sans ambition, qui se tient dans le repos : Plin. Min. Ep. 7, 31, 1 ; 10, 12 ; Tac. H. 1, 52<br /><b>4</b> n. pris subst<sup>t</sup> : quieta movere Sall. C. 21, 1, troubler la tranquillité ; [[nihil]] quieti Cic. Fin. 1, 58, [[rien]] de calme<br /><b>5</b> au repos = endormi : Tac. Ann. 1, 49 &#124;&#124; quieti Nemes. Ecl. 1, 38, les morts.|
|gf=(1) <b>quĭētus</b>,⁸ a, um ([[quies]]),<br /><b>1</b> qui [[est]] en repos, qui jouit du repos, qui [[est]] dans le calme, qui n’[[est]] pas troublé : [[numquam]] [[per]] M.&nbsp;Antonium [[quietus]] fui Cic. Fam. 10, 1, 1, jamais M.&nbsp;Antoine ne m’a laissé un moment de repos ; quieta re publica Cic. Cat. 2, 19, la république étant dans le calme ; cum [[foris]] quieta [[omnia]] a [[bello]] essent Liv. 2, 34, 1, comme au dehors tout était [[tranquille]] sans aucune menace de guerre<br /><b>2</b> paisible, [[tranquille]], qui ne s’agite pas : [[quietus]] [[esto]] Ter. Phorm. 713, ne t’inquiète pas ; [[homo]] quietissimus Cic. Verr. 2, 4, 40, homme des [[plus]] paisibles, cf. Cic. Verr. 2, 1, 63 ; Agr. 2, 77 ; [[sermo]] [[quietus]] Cic. CM 28, langage posé, calme ; quieta [[Gallia]] Cæs. G. 7, 1, 1, la Gaule se tenant [[tranquille]]<br /><b>3</b> [en part.] : <b> a)</b> qui se tient [[tranquille]] [politiq<sup>t</sup>] : Cic. Phil. 11, 37 ; Nep. Pel. 4, 1 &#124;&#124; [militair<sup>t</sup>] : [[hiberna]] [[nihilo]] quietiora æstivis Liv. 33, 19, 8, quartiers d’hiver pas du tout [[plus]] calmes que ceux d’été ; <b> b)</b> paisible, sans ambition, qui se tient dans le repos : Plin. Min. Ep. 7, 31, 1 ; 10, 12 ; Tac. H. 1, 52<br /><b>4</b> n. pris subst<sup>t</sup> : quieta movere Sall. C. 21, 1, troubler la tranquillité ; [[nihil]] quieti Cic. Fin. 1, 58, [[rien]] de calme<br /><b>5</b> au repos = endormi : Tac. Ann. 1, 49 &#124;&#124; quieti Nemes. Ecl. 1, 38, les morts.|
|[militair<sup>t</sup>] : [[hiberna]] [[nihilo]] quietiora æstivis Liv. 33, 19, 8, quartiers d’hiver pas du tout [[plus]] calmes que ceux d’été ; <b> b)</b> paisible, sans ambition, qui se tient dans le repos : Plin. Min. Ep. 7, 31, 1 ; 10, 12 ; Tac. H. 1, 52<br /><b>4</b> n. pris subst<sup>t</sup> : quieta movere Sall. C. 21, 1, troubler la tranquillité ; [[nihil]] quieti Cic. Fin. 1, 58, [[rien]] de calme<br /><b>5</b> au repos=endormi : Tac. Ann. 1, 49||quieti Nemes. Ecl. 1, 38, les morts.
|[militair<sup>t</sup>] : [[hiberna]] [[nihilo]] quietiora æstivis Liv. 33, 19, 8, quartiers d’hiver pas du tout [[plus]] calmes que ceux d’été ; <b> b)</b> paisible, sans ambition, qui se tient dans le repos : Plin. Min. Ep. 7, 31, 1 ; 10, 12 ; Tac. H. 1, 52<br /><b>4</b> n. pris subst<sup>t</sup> : quieta movere Sall. C. 21, 1, troubler la tranquillité ; [[nihil]] quieti Cic. Fin. 1, 58, [[rien]] de calme<br /><b>5</b> au repos=endormi : Tac. Ann. 1, 49||quieti Nemes. Ecl. 1, 38, les morts.
}}
{{Georges
|georg=quiētus, a, um ([[quies]]), [[Ruhe]] haltend, [[ruhig]], griech. [[ἥσυχος]], I) eig., [[nach]] [[Tätigkeit]] [[Ruhe]] haltend, A) im allg.: α) v. leb. [[Wesen]]: [[sex]] [[ego]] te totos hos menses quietum reddam, Ter. eun. 277. – β) v. lebl. Subjj.: aër, Verg.: caeli [[status]] (Ggstz. [[procellosus]] [[atque]] [[imbrifer]]), Colum.: [[amnis]], [[ruhig]] [[fließend]], Verg.: [[aequor]] quietius, Hor.: [[portus]] omnium quietissimus, Sen. – [[baca]], eine abgelageite (Ggstz. [[recens]]), Colum. – neutr. subst., quiētum, ī, n., die ruhige, stille [[Luft]], Petron. 131, 9. – B) insbes.: 1) ruhend, schlafend, Tac. ann. 1, 49. – dah. subst., quiētī, ōrum, m., prägn., die Ruhenden, Fortschlafenden = die Toten, [[Nemes]]. ecl. 1, 38. – 2) [[sich]] [[ruhig]] verhaltend, [[ruhig]], [[untätig]], a) übh. = [[sich]] der [[Unruhe]]-, [[des]] Aufstandes-, [[bes]]. [[sich]] der Feindseligkeiten enthaltend, α) v. leb. [[Wesen]]: [[quieto]] sedente [[rege]] ad Enipeum, Liv.: [[quieto]] exercitu [[pacatum]] agrum peragravit, Liv. – β) v. [[Ort]], [[Staat]], wo [[man]] [[sich]] eines Aufstandes, der Feindseligkeiten enthält, [[frei]] [[von]] [[Tumult]], [[frei]]-, [[ruhig]] [[von]] [[Aufstand]], -[[von]] [[Kampf]]-, -[[von]] [[Krieg]], ne [[tribunal]] [[quidem]] [[satis]] quietum erat, Liv. – quieta, quietior [[Gallia]], Caes.: pacatissima et quietissima [[pars]], Caes. – [[nihilo]] quietiora ea (sc. [[hiberna]]) ipsis aestivis habuit, Liv. – u. m. ab u. Abl., a seditione et a [[bello]] quietis rebus, Liv.: a [[bello]] ut quieta esset [[provincia]], Liv. Vgl. Drak. Liv. 2, 34, 1. – [[nihil]] [[interim]] [[apud]] hostes quietum pati, [[quo]] [[minus]] subitis excursibus popularetur, er gestattete dem Feinde keine [[Ruhe]], [[sondern]] unternahm [[plötzlich]] verheerende Streifzüge, Tac. Agr. 20. – neutr. pl. subst., quieta movere, die öffentliche [[Ruhe]] [[stören]], Sall. Cat. 21, 1: quieta turbidis [[antehabeo]], [[ich]] ziehe die [[Ruhe]] der [[Verwirrung]] [[vor]], Tac. ann. 1, 58. – b) am Kriege-, am Kampfe [[nicht]] [[teilnehmend]], [[ruhig]], [[untätig]], [[neutral]], te [[quieto]] totam molem sustinebat belli, Liv.: [[hoc]] [[turbido]] tempore, [[quoad]] cum civibus dimicatum est, [[domi]] [[quietus]] fuit, Nep.: u. so subst., quiēti, ōrum, m., die Ruhigen, Neutralen, Sall. fr. u.a. – 3) vom öffentl. [[Leben]], [[Staatsleben]] [[sich]] [[zurückhaltend]], [[ruhig]], zurückgezogen, [[eingezogen]], in der [[Stille]]-, in [[Muße]] [[lebend]], α) v. Pers.: [[maior]] [[cura]] efficiendi rem publicam gerentibus [[quam]] quietis, Cic. – β) v. Zuständen: [[vita]] privata et qu., Cic.: [[vita]] placata, tranquilla, quieta, Cic.: otiosam aetatem et quietam [[sine]] [[ullo]] [[aut]] labore [[aut]] contentione traducere, Cic. – II) übtr., dem Gemüte, dem [[Charakter]] [[nach]] [[ruhig]], 1) [[ruhig]], [[gelassen]], [[friedsam]], [[sanft]] (Ggstz. [[acer]], [[heftig]], [[wild]]; vgl. Isid. orig. 10, 233), α) v. leb. [[Wesen]]: [[vir]] ingenio [[mitis]], moribus [[quietus]], Vell.: integri, quieti, otiosi homines, Cic.: equi demptis testiculis fiunt quietiores ([[vorher]] placidi, Ggstz. acres), [[Varro]]: [[quietus]] [[esto]], [[inquam]], [[sei]] [[ruhig]], [[unbesorgt]], Ter.: [[homo]] quietissimus, Cic.: meminero, de [[istoc]] [[quietus]] [[esto]], [[sei]] [[ruhig]], ereifere dich [[nicht]]. Plaut. – v. Gemüte [[selbst]], [[animus]] qu., qu. et [[solutus]], Cic.: [[animus]] [[quietus]] et in tranquilla statione [[collocatus]] (Ggstz. an. [[iratus]]), Sen.: casum [[quieto]] et [[aequo]] [[animo]] ferre, [[gelassen]] ([[ohne]] [[Murren]]) und [[mit]] [[Gleichmut]], Caes. – β) v. Zuständen: qu. et [[remissus]] [[sermo]], Cic.: [[tranquillitas]], id est [[placida]] quietaque [[constantia]], Cic.: [[inter]] [[affectus]] inquietissimos rem quietissimam, fidem ([[Gewissenhaftigkeit]]), quaeris, Sen. – 2) [[ruhig]], [[bedächtig]], im üblen Sinne [[ohne]] [[Energie]], phlegmatisch (Ggstz. [[acer]]), α) v. Pers.: [[quietus]], ut [[res]] postulabat, aciem exornat, Sall.: [[ipse]] [[acer]], [[bellicosus]]; at is, quem petebat, [[quietus]], [[imbellis]], [[placido]] [[animo]], Sall. – β) v. Zuständen: [[cogitatio]] ([[Nachdenken]]), Cels.: ad [[omnia]], [[quae]] agenda forent, quieta cum [[industria]] aderat, Tac. – 3) [[nicht]] vom [[Ehrgeiz]] getrieben, [[frei]] [[von]] [[Ehrgeiz]], [[anspruchslos]], [[bescheiden]], [[vir]] [[rectus]], [[integer]], [[quietus]] ac [[paene]] [[ultra]] modum [[verecundus]], Plin.: [[alioqui]] quietissimus, Plin. ep.
}}
{{LaZh
|lnztxt=quietus, a, um. ''part''. ''p''. v. [[quiesco]]. ''s''. :: s. 安。善者。— esto 不必罣念。
}}
{{trml
|trtx====[[death]]===
Abkhaz: псра; Adyghe: лӏэныгъ; Afar: raba; Afrikaans: dood; Ainu: ライ, ラヤㇺペ; Albanian: vdekje, mort; Amharic: ሞት; Arabic: مَوْت‎, وَفَاة‎; Egyptian Arabic: موت‎; Gulf Arabic: موت‎, وفاة‎; South Levantine Arabic: موت‎; Aramaic Classical Syriac: ܡܘܬܐ‎; Jewish Aramaic: מוֹתָא‎; Armenian: մահ, վախճան; Old Armenian: մահ; Aromanian: moarte; Assamese: মৃত্যু, মৰণ; Asturian: muerte; Atong: thyiwami; Avar: хвел, хвей; Azerbaijani: ölüm, vəfat; Bashkir: үлем, әжәл; Basque: heriotza; Belarusian: смерць, сьмерць; Bengali: ইন্তেকাল, ওফাত, মৃত্যু, মরণ; Berber Tashelhit: tamttant; Bole: moto; Breton: marv; Bulgarian: смърт; Burmese: မရဏ, အသေ, သေခြင်း; Buryat: үхэл; Catalan: mort; Cebuano: kamatayon; Central Sierra Miwok: ĉam-ŝy-; Chagatai: اولوم‎, اولم‎; Chechen: валар, ӏожалла; Cherokee: ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ; Chichewa: imfa; Chinese Cantonese: 死亡; Hakka: 死亡; Mandarin: 死亡; Min Nan: 死亡; Wu: 死亡; Chuvash: вилӗм; Coptic: ⲙⲟⲩ; Cornish: mernans; Crimean Tatar: ölüm, ecel; Czech: smrt; Dalmatian: muart; Danish: død; Dargwa: бебкӀа; Dhivehi: މަރު‎, ޥަފާތް‎; Dolgan: өлүү; Dutch: [[dood]], [[overlijden]]; Eastern Mari: колымаш; Erzya: кулома; Esperanto: morto; Estonian: surm; Evenki: буни; Faroese: deyði; Finnish: kuolema; French: [[mort]], [[décès]]; Friulian: muart; Gagauz: ölüm; Galician: morte, falecemento, pasamento; Georgian: სიკვდილი, გარდაცვალება, მიცვალება; German: [[Tod]], [[Exitus]]; Gothic: 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌿𐍃; Greek: [[θάνατος]]; Ancient Greek: [[ᾄδης]], [[ᾍδης]], [[Ἀΐδας]], [[Ἀΐδης]], [[Ἅιδης]], [[αἷμα]], [[αἶσα]], [[ἅλωσις]], [[ἀναίρεσις]], [[ἀνάλυσις]], [[ἀναχώρησις]], [[ἀπαλλαγή]], [[ἀπαλλαγὴ τοῦ βίου]], [[ἀπέδευσις]], [[ἀποβίωσις]], [[ἀπογενεσία]], [[ἀπογένεσις]], [[ἄποδος]], [[ἀπόλειψις]], [[ἀποχώρησις]], [[ἀπώλεια]], [[Ἄρης]], [[ἄφοδος]], [[δάνος]], [[διάκρισις]], [[διάλυσις]], [[διαφθορά]], [[ἐκδημία]], [[ἐξαγωγή βίου]], [[ἐξαγωγὴ ἐκ τοῦ ζῆν]], [[ἐξαίρεσις]], [[ἡ τοῦ βίου ἐναλλαγή]], [[θάνατος]], [[μοῖρα]], [[μόρος]], [[ὄλεθρος]], [[πότμος]], [[τελευτή]], [[τὸ θνήσκειν]]; Guaraní: mano, e'õ, ñemano; Gujarati: મૃત્યુ, મરણ; Haitian Creole: lanmò; Hausa: mutuwa; Hawaiian: make; Hebrew: מוות \ מָוֶת‎, מִיתָה‎; Hindi: मृत्यु, मरण, मौत, मर्ग, मरना, विनाश, मुर्दनी, मुर्दन, अंत, इंतक़ाल, फ़ना, कदन, देहांत, शरीरांत, विदा, कूच, परलोकयात्रा, प्रस्थान, अजल, कजा, वफात; Hittite: 𒄭𒅔𒃷, 𒀝𒂵𒀀𒋻; Hungarian: halál, halálozás, elhalálozás, holta, elhunyta; Hunsrik: Dod; Icelandic: dauði, andlát, fráfall; Ido: morto; Indonesian: mati; Interlingua: morte; Irish: éag, bás; Istriot: muorto; Italian: [[morte]], [[dipartita]], [[decesso]], [[morire]]; Japanese: 死, 死亡; Javanese: pati, kepatèn; Kabardian: лӏэныгъэ; Kalmyk: үкл; Kannada: ಮರಣ; Karachay-Balkar: ёлюм, ажал, аджал; Karakalpak: o'lim; Karelian: kuolema, kuolenda, kuolenta, šurma; Kashubian: smierc; Kazakh: өлім, ажал, қаза, опат; Khakas: ӧлім; Khmer: សេចក្ដីស្លាប់, កាលកិរិយា, អនិច្ចកម្ម, ការតាយ; Korean: 죽음, 사망(死亡); Kumyk: оьлюм; Kurdish Central Kurdish: مەرگ‎, وەفات‎; Northern Kurdish: mirin, merg, wefat, mewt, emrê Xwedê; Kyrgyz: өлүм, ажал; Ladin: mort; Lao: ຄວາມຕາຍ, ການຕາຍ, ມໍລະນະ; Latgalian: nuove; Latin: [[mors]], [[nex]], [[exitium]], [[quietus]], [[letum]], [[finis]], [[obitus]], [[funus]]; Latvian: nāve, miršana; Laz: ღურა; Lithuanian: mirtis; Lombard: mort; Low German Dutch Low Saxon: dood; German Low German: Dood; Loxicha Luxembourgish: Doud; Macedonian: смрт; Malay: kematian; Malayalam: മരണം; Maltese: mewt; Manx: baase; Maori: mate, mate kiatu, mate tara-ā-whare, mate whawhati tata, mate koeo, hautapu; Marathi: मृत्यु; Mingrelian: ღურა; Mirandese: muorte; Moksha: кулома; Mongolian Cyrillic: үхэл; Nahuatl: miquiztli; Inuktitut: ᐋᔪᐃᓕᖅᑐᖅ, ᑐᖁᓂᖅ; Navajo: aniné, anoonééł; Neapolitan: morte; Nepali: मृत्यु, मरण; Ngazidja Comorian: wafati, hufa, mauti, mfo 3, mfariki; Nogai: оьлим; Norman: mort, décès; Northern Sami: jápmin; Northern Yukaghir: йабал; Norwegian Bokmål: død, dødsfall, ende; Nynorsk: død, dødsfall; Occitan: mort, mòrt; Old Church Slavonic Cyrillic: съмрьть; Old East Slavic: съмьрть; Old English: dēaþ; Old French: mort; Old Norse: dauði; Old Prussian: gals; Oriya: ମରଣ, ମୃତ୍ୟୁ; Oromo: du'a; Ossetian: мӕлӕт; Ottoman Turkish: اولوم‎, موت‎, مرگ‎; Pali: maraṇa; Pashto: مرګ‎; Persian: موت‎, مرگ‎, وفات‎, درگذشت‎; Phoenician: 𐤌𐤅𐤕‎; Polish: śmierć, zgon; Portuguese: [[morte]], [[falecimento]], [[óbito]]; Bislama: ded; Punjabi: ਮੌਤ, ਜਮ; Purepecha: uarhikua; Quechua: wañu; Romanian: moarte; Russian: [[смерть]], [[гибель]], [[погибель]], [[кончина]]; Rusyn: смерть; Saho: raba; Sanskrit: मृत्यु, मरण, निर्वाण, मार, मोक्ष, अन्त, काल, मृत, अभाव; Santali: ᱢᱳᱨᱳᱱ; Sardinian: molte, morte, morti; Scots: daith; Scottish Gaelic: bàs, caochladh, eug; Serbo-Croatian Cyrillic: смр̏т, погибија; Roman: smȑt, pogíbija; Shor: ӧлӱш; Sicilian: morti; Silesian: śmiyrć; Sindhi: وَفاتِ‎; Sinhalese: මරණය; Skolt Sami: jäämmʼmõš; Slovak: smrť; Slovene: smrt; Somali: dhimasho; Sorbian Lower Sorbian: smjerś; Upper Sorbian: smjerć; Southern Altai: ӧлӱм; Yucatec Maya: kíimili'; Spanish: [[muerte]]; Svan: დაგარ; Swahili: kifo; Swedish: död; Tabasaran: аьжал; Tagalog: kamatayan; Tajik: марг, вафот; Tamil: மரணம்; Tatar: үлем, әҗәл; Telugu: మరణము, చావు; Thai: ความตาย, มรณะ; Tibetan: འཆི་བ; Tigrinya: ሞት; Tocharian B: srukelle; Tongan: mate; Tupinambá: eõ; Turkish: ölüm, mevt, memat, vefat, irtihal; Turkmen: ölüm, ajal; Tuvan: өлүм; Udmurt: кулон, кулэм; Ukrainian: смерть; Umbundu: kalunga; Urdu: موت‎, مرگ‎, مرت‎; Uyghur: ئۆلۈم‎; Uzbek: oʻlim, ajal, vafot, mamot; Venetian: morte; Vietnamese: chết, tử vong; Volapük: deadam; Walloon: moirt; Welsh: marwolaeth, angau, tranc; West Frisian: dea; Wolof: dee; Xhosa: ukufa; Yakut: өлүү; Yiddish: טויט‎, מוות‎, מיתה‎; Yoruba: ikú; Zhuang: daindangdumz, daindangndaek; Zulu: ukufa
af: dood; ak: owuo; als: tod; an: muerte; arc: ܡܘܬܐ; ar: موت; ary: موت; arz: موت; ast: muerte; as: মৃত্যু; azb: اؤلوم; az: ölüm; bar: doud; bat_smg: smertės; ba: үлем; be_x_old: сьмерць; be: смерць; bg: смърт; bh: मौत; bn: মৃত্যু; bo: ཤི་བ།; br: marv; bs: smrt; bxr: үхэл; ca: mort; cdo: sī; ceb: kamatayon; ce: ӏожалла; ckb: مەرگ; cs: smrt; cu: съмрьть; cy: marwolaeth; da: død; de: Tod; diq: merg; el: θάνατος; en: death; eo: morto; es: muerte; et: surm; eu: heriotza; ext: muerti; fa: مرگ; fi: kuolema; fr: mort; fy: dea; gan: 過世; ga: bás; gcr: lanmò; gl: morte; gn: mano; hak: sí; he: מוות; hif: maut; hi: मृत्यु; hr: smrt; ht: lanmò; hu: halál; hy: մահ; hyw: մահ; ia: morte; id: kematian; ilo: patay; io: morto; is: dauði; it: morte; ja: 死; jv: pati; kab: lmut; ka: სიკვდილი; kbp: sɩm; kk: өлім; km: មរណភាព; kn: ಮರಣ; ko: 죽음; ku: mirin; ky: өлүм; la: mors; lij: morte; li: doead; ln: liwâ; lt: mirtis; lv: nāve; mg: fahafatesana; mk: смрт; ml: മരണം; mn: үхэл; mrj: колен; mr: मृत्यू; ms: ajal; mt: mewt; myv: кулома озкс; my: သေဆုံးခြင်း; nah: miquiztli; new: मृत्यु; nia: fa'amate; nl: dood; nn: død; no: død; oc: mòrt; pam: kamatáyan; pap: morto; pa: ਮੌਤ; pl: śmierć; pnb: مرن; ps: مړینه; pt: morte; qu: wañuy; roa_rup: moarti; ro: moarte; rue: смерть; ru: смерть; sah: өлүү; sat: ᱜᱩᱨ; scn: morti; sco: daith; sd: موت; sh: smrt; simple: death; si: මරණය; sk: smrť; sl: smrt; so: geeri; sq: vdekja; sr: смрт; su: paéh; sv: döden; sw: mauti; szl: śmjyrć; ta: இறப்பு; tcy: ಸಾವು; te: మరణం; th: ความตาย; tl: kamatayan; tr: ölüm; tt: үлем; uk: смерть; ur: موت; uz: oʻlim; vi: chết; war: kamatayon; wa: moirt; wuu: 死; yi: טויט; za: dai; zh_classical: 死; zh_min_nan: sí-bông; zh_yue: 死; zh: 死亡
}}
}}