Anonymous

accubo: Difference between revisions

From LSJ
1,190 bytes added ,  15 August 2017
3_1
(Gf-D_1)
(3_1)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>accŭbō</b>¹¹ (<b>adcŭbō</b>), āre, intr.<br /><b>1</b> être couché, étendu auprès <b> a)</b> [avec dat.] [[theatrum]] Tarpeio monti accubans Suet. Cæs. 44, théâtre adossé au mont Tarpéien <b> b)</b> abs<sup>t</sup>] être couché : Liv. 24, 16, 18 ; 25, 39, 8 ; [[cadus]] accubat horreis Hor. O. 4, 12, 18, la jarre repose dans le magasin ; [poét.] [[nemus]] accubat umbrā Virg. G. 3, 333, la forêt étend son ombre sur le [[sol]]<br /><b>2</b> être étendu sur le lit de table, être à table : Cic. Tusc. 4, 3 ; Att. 14, 12, 3 &#124;&#124; [avec acc.] [[lectum]] Apul. M. 5, 6, prendre place sur un lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pf. accubuit Prop. 1, 3, 3.||[avec acc.] [[lectum]] Apul. M. 5, 6, prendre place sur un lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pf. accubuit Prop. 1, 3, 3.
|gf=<b>accŭbō</b>¹¹ (<b>adcŭbō</b>), āre, intr.<br /><b>1</b> être couché, étendu auprès <b> a)</b> [avec dat.] [[theatrum]] Tarpeio monti accubans Suet. Cæs. 44, théâtre adossé au mont Tarpéien <b> b)</b> abs<sup>t</sup>] être couché : Liv. 24, 16, 18 ; 25, 39, 8 ; [[cadus]] accubat horreis Hor. O. 4, 12, 18, la jarre repose dans le magasin ; [poét.] [[nemus]] accubat umbrā Virg. G. 3, 333, la forêt étend son ombre sur le [[sol]]<br /><b>2</b> être étendu sur le lit de table, être à table : Cic. Tusc. 4, 3 ; Att. 14, 12, 3 &#124;&#124; [avec acc.] [[lectum]] Apul. M. 5, 6, prendre place sur un lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pf. accubuit Prop. 1, 3, 3.||[avec acc.] [[lectum]] Apul. M. 5, 6, prendre place sur un lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pf. accubuit Prop. 1, 3, 3.
}}
{{Georges
|georg=ac-[[cubo]] (ad-[[cubo]]), āre, hingelagert [[sein]], [[lagern]], hingestreckt [[liegen]], I) im allg., m. Dat., [[quoi]] [[bini]] custodes [[semper]] accubant, Plaut.: u. absol., [[humi]], Liv.: [[iuxta]], Verg. – v. Weingefäßen, Sulpiciis horreis, Hor. – v. Örtl., [[theatrum]] Tarpeio monti accubans, Suet. – poet., [[nemus]] accubat umbrā, vom Gehölze senkt [[sich]] der [[Schatten]] [[nieder]], Verg. – II) insbes.: 1) [[bei]] Tische [[auf]] dem [[lectulus]] [[liegen]] (s. ac-cumbo), in convivio, Cic.: [[epulo]], Auct. itin. Alex.: cum alqo, cum alqa, jmd. zum [[Tischnachbar]]-, zur Tischnachbarin [[haben]], Plaut: [[apud]] alqm, [[bei]] jmd. [[als]] [[Gast]], Cic.: [[infra]] alqm, Liv.: [[contra]], Suet.: [[regie]], Plaut.: accuba, nimm [[Platz]], Plaut.: u. so [[lotus]] accubat, Plin. ep. – m. Acc., [[lectum]], [[Platz]] [[nehmen]] [[auf]] usw., Apul. [[met]]. 5, 6. – 2) schlafend [[neben]] [[einer]] [[Person]] [[liegen]], [[ihr]] [[beiwohnen]], [[sie]] [[beschlafen]], absol., in lupanari, Plaut.: accubante aliquā pallacarum, Suet. – / Perf. accubuit (lag da), Prop. 1, 3, 3. – synk. Genet. Plur. accubantum, Prud. cath. 9, 59.
}}
}}