Anonymous

suppedito: Difference between revisions

From LSJ
1,691 bytes added ,  15 August 2017
3_13
(D_8)
(3_13)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>suppĕdĭtō</b>¹⁰ <b>(subpĕd-)</b>, āvī, ātum, āre, intr. et tr.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> être en abondance à la disposition, être en quantité suffisante sous la main : [[undique]] [[mihi]] suppeditat, [[quod]]... dicam Cic. Scauro 46, je trouve de tous côtés en abondance de [[quoi]] parler... ; ne [[charta]] [[quidem]] [[tibi]] suppeditat Cic. Fam. 7, 18, 2, tu n’as même pas de papier en suffisance, cf. Cic. de Or. 3, 124 ; Br. 178 ; Nat. 1, 109 ; [[cui]] si [[vita]] suppeditavisset Cic. Br. 245, s’il avait vécu suffisamment ; parare, quæ suppeditent ad [[victum]] Cic. Off. 1, 12, se procurer de [[quoi]] fournir aux nécessités de la vie<br /><b>2</b> [avec inf.] : dicere [[non]] suppeditat Lucr. 3, 731, on ne saurait [[dire]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> fournir à suffisance, en abondance : [[frumentum]] [[toti]] Italiæ Cic. Verr. 2, 5, 99, fournir du blé à toute l’Italie ; [[sumptum]] Cic. Agr. 2, 32, fournir aux dépenses, cf. Cic. Off. 2, 42 ; Liv. 23, 48, 7 ; omnium rerum abundantiam Cic. Læl. 87, fournir une abondance de tous les biens ; hortorum amœnitatem [[domus]] [[mihi]] suppeditat Cic. Q. 3, 1, 14, ma maison me fournit un agrément de jardins qui me suffit<br /><b>2</b> abs<sup>t</sup>] : alicui sumptibus Ter. Haut. 931, fournir aux dépenses de qqn, cf. Cic. Att. 14, 20, 3 &#124;&#124; [pass. impers.] Cic. Att. 14, 11, 2<br /><b>3</b> pass., <b> a)</b> suppeditari [[aliqua]] re, être fourni, pourvu en abondance de qqch. : Cic. Cat. 2, 25 ; <b> b)</b> [[vix]] arvis suppeditati Lucr. 2, 1162, à peine pourvus du nécessaire par les champs.
|gf=<b>suppĕdĭtō</b>¹⁰ <b>(subpĕd-)</b>, āvī, ātum, āre, intr. et tr.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> être en abondance à la disposition, être en quantité suffisante sous la main : [[undique]] [[mihi]] suppeditat, [[quod]]... dicam Cic. Scauro 46, je trouve de tous côtés en abondance de [[quoi]] parler... ; ne [[charta]] [[quidem]] [[tibi]] suppeditat Cic. Fam. 7, 18, 2, tu n’as même pas de papier en suffisance, cf. Cic. de Or. 3, 124 ; Br. 178 ; Nat. 1, 109 ; [[cui]] si [[vita]] suppeditavisset Cic. Br. 245, s’il avait vécu suffisamment ; parare, quæ suppeditent ad [[victum]] Cic. Off. 1, 12, se procurer de [[quoi]] fournir aux nécessités de la vie<br /><b>2</b> [avec inf.] : dicere [[non]] suppeditat Lucr. 3, 731, on ne saurait [[dire]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> fournir à suffisance, en abondance : [[frumentum]] [[toti]] Italiæ Cic. Verr. 2, 5, 99, fournir du blé à toute l’Italie ; [[sumptum]] Cic. Agr. 2, 32, fournir aux dépenses, cf. Cic. Off. 2, 42 ; Liv. 23, 48, 7 ; omnium rerum abundantiam Cic. Læl. 87, fournir une abondance de tous les biens ; hortorum amœnitatem [[domus]] [[mihi]] suppeditat Cic. Q. 3, 1, 14, ma maison me fournit un agrément de jardins qui me suffit<br /><b>2</b> abs<sup>t</sup>] : alicui sumptibus Ter. Haut. 931, fournir aux dépenses de qqn, cf. Cic. Att. 14, 20, 3 &#124;&#124; [pass. impers.] Cic. Att. 14, 11, 2<br /><b>3</b> pass., <b> a)</b> suppeditari [[aliqua]] re, être fourni, pourvu en abondance de qqch. : Cic. Cat. 2, 25 ; <b> b)</b> [[vix]] arvis suppeditati Lucr. 2, 1162, à peine pourvus du nécessaire par les champs.
}}
{{Georges
|georg=suppedito, āvi, ātum, āre (Frequent. zu pedare, [[stützen]]), I) intr. [[vorrätig]] [[sein]], [[hinlänglich]]-, [[reichlich]] vorhanden [[sein]], zu Gebote [[stehen]] (vgl. Wölfflin Liv. Krit. S. 24. Walch Emendatt. Liv. p. 232), [[gaudium]] gaudiis suppeditat, Plaut.: [[multitudo]], Liv.: [[nec]] [[consilium]] [[nec]] [[ratio]] suppeditat, Liv.: ne chartam [[quidem]] suppeditare, Cic.: ut tuo amori suppeditare possint [[sine]] sumptu tuo [[omnia]] [[haec]], Ter. eun. 1076 Fl. – dah. a) [[vita]] [[mihi]] suppeditat, [[ich]] habe das [[Leben]] [[noch]], [[cui]] si [[vita]] suppeditasset, Cic.: [[quodsi]] [[vita]] suppeditet, [[wenn]] [[ich]] das [[Leben]] behalte, Tac. – b) suppeditat m. Infin., [[man]] kann [[recht]], dicere, Lucr. 3, 729. – c) zu etw. [[vorrätig]] [[sein]], [[hinlänglich]] [[sein]], [[hinreichen]], ad cultum, Cic.: in fundamenta, Liv. – d) zu [[etwas]] [[hinlänglich]] [[sein]] [[taugen]], ihm [[gewachsen]] [[sein]], labori, Plaut. asin. 423. – II) tr. 1) [[mit]] [[etwas]] an die [[Hand]] [[gehen]], etw. [[darreichen]], [[geben]], [[verschaffen]], a) m. Acc.: luxuriae [[sumptus]], Plaut.: alci [[frumentum]], Cic.: cibos, Cic.: [[domus]] suppeditat [[mihi]] hortorum amoenitatem, Cic.: [[otium]] studio, [[widmen]], Cornif. rhet.: alci [[ingenium]] suum, jmdm. [[mit]] seiner [[Geschicklichkeit]] [[dienen]], Cornif. rhet. – b) absol., an die [[Hand]] [[gehen]], [[beistehen]], [[unterstützen]], alci, Cic.: alcis supp. sumptibus, jmdm. die [[Mittel]] an die [[Hand]] [[geben]] zu seiner [[Verschwendung]], Ter. – 2) suppeditari alqā re, [[mit]] [[etwas]] [[versehen]] [[sein]], Lucr. 2, 1162. Cic. Cat. 2, 25.
}}
}}