Anonymous

suppeto: Difference between revisions

From LSJ
2,058 bytes added ,  15 August 2017
3_13
(D_8)
(3_13)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>suppĕtō</b>¹⁰ <b>([[subp]]-)</b>, īvī ou ĭī, ītum, ĕre, intr.,<br /><b>1</b> être sous la main, à la disposition : ne pabuli [[quidem]] [[satis]] magna [[copia]] suppetebat Cæs. G. 1, 16, 2, on ne disposait même pas d’une assez [[grande]] abondance de fourrage, cf. Cæs. G. 1, 3, 1 ; si [[cui]] hæc suppetunt Cic. Off. 1, 31, si qqn dispose de ces avantages &#124;&#124; être en abondance à la disposition : [[mihi]] crimina [[non]] suppetunt Cic. Verr. 2, 1, 31, les chefs d’accusation ne sont pas en abondance à ma disposition &#124;&#124; [poét.] novis ut suppetas doloribus Hor. Epo. 17, 64, pour que tu sois exposé constamment à de nouvelles douleurs<br /><b>2</b> être en quantité suffisante, suffire : cotidianis sumptibus copiæ suppetunt Cic. Tusc. 5, 89, les ressources suffisent aux dépenses quotidiennes ; [[pauper]] [[non]] [[est]], [[cui]] rerum suppetit [[usus]] Hor. Ep. 1, 12, 4, il n’[[est]] pas pauvre celui qui dispose suffisamment des choses nécessaires à la vie<br /><b>3</b> demander au nom de qqn : Ulp. Dig. 47, 2, 53, 11.
|gf=<b>suppĕtō</b>¹⁰ <b>([[subp]]-)</b>, īvī ou ĭī, ītum, ĕre, intr.,<br /><b>1</b> être sous la main, à la disposition : ne pabuli [[quidem]] [[satis]] magna [[copia]] suppetebat Cæs. G. 1, 16, 2, on ne disposait même pas d’une assez [[grande]] abondance de fourrage, cf. Cæs. G. 1, 3, 1 ; si [[cui]] hæc suppetunt Cic. Off. 1, 31, si qqn dispose de ces avantages &#124;&#124; être en abondance à la disposition : [[mihi]] crimina [[non]] suppetunt Cic. Verr. 2, 1, 31, les chefs d’accusation ne sont pas en abondance à ma disposition &#124;&#124; [poét.] novis ut suppetas doloribus Hor. Epo. 17, 64, pour que tu sois exposé constamment à de nouvelles douleurs<br /><b>2</b> être en quantité suffisante, suffire : cotidianis sumptibus copiæ suppetunt Cic. Tusc. 5, 89, les ressources suffisent aux dépenses quotidiennes ; [[pauper]] [[non]] [[est]], [[cui]] rerum suppetit [[usus]] Hor. Ep. 1, 12, 4, il n’[[est]] pas pauvre celui qui dispose suffisamment des choses nécessaires à la vie<br /><b>3</b> demander au nom de qqn : Ulp. Dig. 47, 2, 53, 11.
}}
{{Georges
|georg=suppeto, īvī u. iī, ītum, ere ([[sub]] u. [[peto]]), I) [[herbeikommen]], d.i. A) zur [[Hand]] [[sein]], [[hinlänglich]] in [[Bereitschaft]] [[sein]], in reicher [[Fülle]] [[vorrätig]]-, vorhanden [[sein]], [[hinlänglich]] zu Gebote [[stehen]], ne pabuli [[quidem]] [[satis]] magna [[copia]] suppetebat, Caes.: cum [[frumentum]] copiaeque [[aliae]] largius obsessis [[quam]] obsidentibus suppeterent, Liv.: id [[modo]] videndum est, ut [[materies]] suppetat ([[nicht]] gebricht) scutariis, Plaut.: ut [[hodie]] ad litationem [[huic]] suppetat [[satis]] Iovi, Plaut.: [[vires]] [[non]] suppetunt, Vulg.: [[nisi]] [[conatus]] ac [[vires]] suppetant ambulandi, Lact.: ut [[mihi]] ad remunerandum [[nihil]] suppetat [[praeter]] voluntatem, Cic.: quibuscumque [[vires]] suppetebant ad [[arma]] ferenda, hinlängliche Kräfte hatten, Liv.: si [[vita]] suppetet, [[wenn]] [[ich]] das L. [[noch]] habe, Cic.: so [[dum]] [[vita]] suppetit, Plin. ep.: si [[vita]] longior suppetisset, Liv.: [[non]] [[potis]] [[ecfari]] [[tantum]] dictis, [[quantum]] factis suppetit (tatsächlich vorliegt), Enn. fr. – v. Redestoff, [[cui]] [[res]] [[non]] suppetat, verba [[non]] desint, Cic.: vererer, ne [[mihi]] crimina [[non]] suppeterent, Cic. – v. [[Rat]], [[nec]] [[consilium]] [[sibi]] suppetere, wüßten [[sich]] [[nicht]] zu [[raten]], Liv. – poet. m. persönl. Subj., novis ut [[usque]] suppetas doloribus, daseiest [[für]] usw., Hor. epod. 17, 64. – B) übtr., zu [[etwas]] [[hinlänglich]] [[sein]], [[ausreichen]], [[hinreichen]], [[einer]] [[Sache]] [[gewachsen]] [[sein]], [[entsprechen]], ut sumptibus copiae suppetant, Cic.: [[rudis]] [[lingua]] [[non]] suppetebat libertati, Liv.: [[utinam]] [[quae]] [[dicis]] dictis facta suppetant, Plaut.: [[quia]] [[non]] suppetunt dictis data, Plaut.: v. Pers., deos [[oro]] ut ([[uxor]]) vitae tuae [[superstes]] subpetat, daß [[sie]] so [[weit]] ausreiche (so [[weit]] komme), dich zu [[überleben]], Plaut. trin. 57. – II) [[anstatt]] jmds. [[bitten]], Ulp. dig. 47, 2, 53. § 11.
}}
}}