3,276,932
edits
(Gf-D_7) |
(3_10) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
|gf=<b>porrĭcĭō</b>, ĕctum, ĕre ([[por]] et [[jacio]]), tr., [jeter en avant] offrir en sacrifice : Pl. Ps. 266 ( Virg. En. 5, 238, et Liv. 29, 27, 5, les mss ont le v. [[projicio]] ) || [[inter]] cæsa et porrecta Cic. Att. 5, 18, 1, entre le sacrifice de la victime et l’offrande sur l’autel = à la dernière [[minute]] || [fig.] *[[Varro]] R. 1, 29, 3.| | |gf=<b>porrĭcĭō</b>, ĕctum, ĕre ([[por]] et [[jacio]]), tr., [jeter en avant] offrir en sacrifice : Pl. Ps. 266 ( Virg. En. 5, 238, et Liv. 29, 27, 5, les mss ont le v. [[projicio]] ) || [[inter]] cæsa et porrecta Cic. Att. 5, 18, 1, entre le sacrifice de la victime et l’offrande sur l’autel = à la dernière [[minute]] || [fig.] *[[Varro]] R. 1, 29, 3.| | ||
|[[inter]] cæsa et porrecta Cic. Att. 5, 18, 1, entre le sacrifice de la victime et l’offrande sur l’autel=à la dernière [[minute]]||[fig.] *[[Varro]] R. 1, 29, 3. | |[[inter]] cæsa et porrecta Cic. Att. 5, 18, 1, entre le sacrifice de la victime et l’offrande sur l’autel=à la dernière [[minute]]||[fig.] *[[Varro]] R. 1, 29, 3. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=porricio, (rēcī od. rēxī), [[rectum]], ere, altlat. = [[proicio]] (s. Macr. [[sat]]. 3, 2. § 2), I) [[als]] t. t. der Religionssprache, [[als]] [[Opfer]] [[hinlegen]], den Göttern [[widmen]], -[[opfern]], [[exta]], Plaut. u. [[Varro]]: [[exta]] in [[mare]], Liv.: [[exta]] in [[fluctus]], Verg.: [[inter]] [[quoius]] (agnae) [[exta]] [[caesa]] et porrecta [[flamen]] [[primus]] [[vinum]] legit, [[Varro]] LL. – Sprichw., [[inter]] [[caesa]] et porrecta, ut aiunt, [[zwischen]] dem Schlachten der Opfertiere u. dem Legen [[auf]] den [[Altar]], d.i. [[noch]] in der letzten (zwölften) [[Stunde]], Cic. ad Att. 5, 18, 1. – II) [[hervorbringen]], [[seges]] [[frumentum]] porricit, [[Varro]] r. r. 1, 29, 3. | |||
}} | }} |