Anonymous

uro: Difference between revisions

From LSJ
4,724 bytes added ,  15 August 2017
3_13
(D_9)
(3_13)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ūrō</b>,⁸ ussī, ustum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> brûler : uri calore Cic. Tusc. 1, 69, être brûlé, desséché par la chaleur [en parl. du pays]<br /><b>2</b> [en part.] <b> a)</b> traiter par le feu, cautériser, brûler : Cic. Phil. 8, 15 ; <b> b)</b> peindre à l’encaustique : Ov. F. 3, 831 ; 4, 275 ; <b> c)</b> consumer par le feu ; brûler un mort : Cic. Leg. 2, 58 &#124;&#124; brûler une ville, des maisons, des navires : Tac. H. 2, 12 ; Hor. Epo. 7, 6 ; O. 1, 15, 35 ; Epo. 10, 13 ; [[periculum]] [[est]] ne Appio suæ ædes urantur Cic. Q. 2, 10, 5, il y a danger que la maison d’[[Appius]] ne brûle [jeu de mots], cf. Cic. Phil. 12, 9 ; abs<sup>t</sup>] Liv. 7, 22, 4<br /><b>3</b> [mét.] brûler : <b> a)</b> = faire une impression cuisante, faire souffrir [en parl. du froid] : Cic. Tusc. 2, 40 ; Just. 2, 2, 9 ; [en parl. de chaussures qui blessent] Hor. Ep. 1, 10, 43 ; [d’un fardeau] Hor. Ep. 1, 13, 6 ; [du fouet] Hor. Ep. 1, 16, 47 ; <b> b)</b> [en parl. des ravages de certaines plantes] : Virg. G. 1, 77 ; Plin. 18, 124 ; 17, 258<br /><b>4</b> [fig.] <b> a)</b> brûler, consumer : me urit [[amor]] Virg. B. 2, 68, l’amour me consume, cf. Virg. B. 8, 83 ; Hor. O. 1, 19, 5 ; [au pass.] uritur [[infelix]] [[Dido]] Virg. En. 4, 68, l’infortunée Didon se consume d’amour, cf. Hor. Epo. 14, 13 ; Ov. M. 1, 496, etc. ; <b> b)</b> échauffer, exciter, irriter : [[meum]] [[jecur]] urere [[bilis]] Hor. S. 1, 9, 66, la bile de me ronger le foie [inf. histor.], cf. Hor. Ep. 1, 2, 13 ; <b> c)</b> urit fulgore [[suo]] Hor. Ep. 2, 1, 13, il brûle, il blesse de son éclat ; <b> d)</b> mettre sur le gril, tourmenter, inquiéter : Ter. Eun. 274 ; 438 ; Pl. Bacch. 1088 ; Pers. 797 ; [avec prop. inf.] id his [[cerebrum]] uritur me... Pl. Pœn. 770, leur cerveau [[est]] rongé à l’idée que je, ils enragent de ce que je ; <b> e)</b> brûler = déchirer, ronger : [[eos]] [[bellum]] Romanum urebat Liv. 10, 17, 1, la guerre romaine désolait leur pays ; [[bellum]] [[quo]] [[Italia]] urebatur Liv. 27, 39, 9, la guerre qui rongeait l’Italie, cf. Liv. 36, 23, 5.
|gf=<b>ūrō</b>,⁸ ussī, ustum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> brûler : uri calore Cic. Tusc. 1, 69, être brûlé, desséché par la chaleur [en parl. du pays]<br /><b>2</b> [en part.] <b> a)</b> traiter par le feu, cautériser, brûler : Cic. Phil. 8, 15 ; <b> b)</b> peindre à l’encaustique : Ov. F. 3, 831 ; 4, 275 ; <b> c)</b> consumer par le feu ; brûler un mort : Cic. Leg. 2, 58 &#124;&#124; brûler une ville, des maisons, des navires : Tac. H. 2, 12 ; Hor. Epo. 7, 6 ; O. 1, 15, 35 ; Epo. 10, 13 ; [[periculum]] [[est]] ne Appio suæ ædes urantur Cic. Q. 2, 10, 5, il y a danger que la maison d’[[Appius]] ne brûle [jeu de mots], cf. Cic. Phil. 12, 9 ; abs<sup>t</sup>] Liv. 7, 22, 4<br /><b>3</b> [mét.] brûler : <b> a)</b> = faire une impression cuisante, faire souffrir [en parl. du froid] : Cic. Tusc. 2, 40 ; Just. 2, 2, 9 ; [en parl. de chaussures qui blessent] Hor. Ep. 1, 10, 43 ; [d’un fardeau] Hor. Ep. 1, 13, 6 ; [du fouet] Hor. Ep. 1, 16, 47 ; <b> b)</b> [en parl. des ravages de certaines plantes] : Virg. G. 1, 77 ; Plin. 18, 124 ; 17, 258<br /><b>4</b> [fig.] <b> a)</b> brûler, consumer : me urit [[amor]] Virg. B. 2, 68, l’amour me consume, cf. Virg. B. 8, 83 ; Hor. O. 1, 19, 5 ; [au pass.] uritur [[infelix]] [[Dido]] Virg. En. 4, 68, l’infortunée Didon se consume d’amour, cf. Hor. Epo. 14, 13 ; Ov. M. 1, 496, etc. ; <b> b)</b> échauffer, exciter, irriter : [[meum]] [[jecur]] urere [[bilis]] Hor. S. 1, 9, 66, la bile de me ronger le foie [inf. histor.], cf. Hor. Ep. 1, 2, 13 ; <b> c)</b> urit fulgore [[suo]] Hor. Ep. 2, 1, 13, il brûle, il blesse de son éclat ; <b> d)</b> mettre sur le gril, tourmenter, inquiéter : Ter. Eun. 274 ; 438 ; Pl. Bacch. 1088 ; Pers. 797 ; [avec prop. inf.] id his [[cerebrum]] uritur me... Pl. Pœn. 770, leur cerveau [[est]] rongé à l’idée que je, ils enragent de ce que je ; <b> e)</b> brûler = déchirer, ronger : [[eos]] [[bellum]] Romanum urebat Liv. 10, 17, 1, la guerre romaine désolait leur pays ; [[bellum]] [[quo]] [[Italia]] urebatur Liv. 27, 39, 9, la guerre qui rongeait l’Italie, cf. Liv. 36, 23, 5.
}}
{{Georges
|georg=ūro, ūssī, ūstum, ere (statt *euso, vgl. altind. óšati, brennt, ušţa-ḥ, gebrannt = lat. [[ustus]], griech. [[εὕω]], [[ich]] senge, Aor. εύσαι), [[brennen]], [[verbrennen]], I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) im allg.: [[calidum]] [[hoc]] est: [[etsi]] [[procul]] est urit [[male]], Plaut.: uri calore, Cic.: uri se patiuntur [[Indi]], [[lassen]] [[sich]] [[von]] der [[Sonnenhitze]] [[brennen]], Cic.: ([[sacer]] [[ignis]]) urit, corpore [[serpens]], quamcumque arripuit partem, Lucr.: [[calx]] urit, hitzt ([[als]] [[Arznei]] genommen), Plin. – [[zona]] [[usta]], die heiße [[Zone]], Macr. – Partic. subst., a) ūsta, ae, f., der gebrannte Ocker, Vitr. 7, 11, 2. – b) ūstī, ōrum, m., Gebrannte, Verbrannte, [[durch]] [[Feuer]] usw. Verwundete, Plin.: a sole usti, Plin. – 2) insbes.: a) [[als]] mediz. t.t., [[brennen]] = [[mit]] [[Feuer]] [[behandeln]], [[nos]] et urimur et secamur, Salv.: in corpore si [[quid]] [[eiusmodi]] est, [[quod]] [[reliquo]] corpori noceat, id uri secarique patimur, Cic.: si uri [[non]] potest [[vulnus]], Cels.: quotios [[quid]] ustum est, Cels. – b) [[als]] t.t. der [[Malerei]], α) enkaustisch [[malen]], tabulam coloribus, Ov. [[fast]]. 3, 831. – β) enkaustisch [[auftragen]], [[einbrennen]], picta coloribus ustis [[puppis]], Ov. [[fast]]. 4, 275. – c) [[verbrennen]], brennend [[verzehren]], [[verheeren]], α) übh.: hominem mortuum, Cic.: agros, Liv.: urbes hostium, Tac.: naves, Hor.: terram urere, vicos exscindere, Curt.: [[ignis]] urit domos, Hor.: [[arbos]] uritur, Ov.: ut [[summum]] [[periculum]] esset, ne Appio suae [[aedes]] urerentur (in [[Brand]] [[geraten]] möchten), Cic.: [[sexus]] [[infirmus]] uri se perpetitur, Lact. (vgl. Bünem. Lact. 5, 13, 14): absol., urendo populandoque gesserunt beela, [[durch]] Sengen u. Brennen, Liv. 7, 22, 4. – β) [[als]] Feuerungs- od. Leuchtmaterial [[brennen]], [[verbrennen]], picem et [[ceras]] et [[cetera]] alimenta flammae, Ov.: odoratam nocturna in lumina cedrum, Verg.: in usum nocturni luminis uri ([[von]] den Christen), Tac.<br />'''B)''' übtr.: 1) [[austrocknen]], ausdörren, [[versengen]], [[brennen]], brennend [[schmerzen]], ([[cicer]]) urit [[solum]], Plin.: urit [[lini]] [[seges]] campum, Verg.: [[fimum]] suillum urit vineas, Plin.: terras, [[solum]], Ov.: [[sitis]] urit herbas, Ov.: [[sitis]] [[guttur]] od. [[fauces]] urit, Ov.: [[nec]] febribus uror anhelis, Ov.: [[dysenteria]] si urit, Plin. – 2) [[durch]] allzustarke Reibung [[brennen]], [[reiben]], [[abreiben]], [[wund]] [[machen]], ea ([[terebra]]) excavat, [[non]] urit, Colum.: [[calceus]]... si [[minor]], uret, Hor.: si te [[forte]] meae [[gravis]] uret [[sarcina]] chartae, Hor.: [[lorica]] urit lacertos, Prop.: cum [[aculeus]] sagittae [[aut]] glandis abditae introrsus [[tenui]] vulnere in speciem urit, Liv. – 3) v. [[Kälte]], [[Frost]] usw., [[versengen]], [[verletzen]], iis, [[quae]] [[frigus]] usserit, [[remedio]] sunt, Frostschäden, Plin.: [[ustus]] ab [[assiduo]] frigore [[Pontus]], Ov.: [[nec]] nova per g lidas [[herba]] sit [[usta]] nives, Ov.: [[Scythae]] continuis frigoribus uruntur, [[haben]] zu [[leiden]] vom usw., Iustin.<br />'''II)''' bildl.: A) [[entzünden]], [[entflammen]], a) im üblen Sinne, v. [[einer]] [[Leidenschaft]] [[oder]] [[einer]] die [[Leidenschaft]] erregenden [[Person]] [[oder]] [[Sache]], [[entflammen]], [[martern]], [[verzehren]], Paffiv uri = entbrannt [[sein]], [[brennen]], [[glühen]], verzehrt [[werden]], [[amor]] urit me, Verg.: [[Daphnis]] me [[malus]] urit, Verg.: uritur [[infelix]] [[Dido]], Verg.: [[quid]] in hospite ureris? bist du entbrannt [[für]] den G., Ov.: urit me Glycerae [[nitor]], urit prava [[protervitas]], Hor.: uror, [[seu]] [[tibi]] etc., Hor.: [[omnia]] [[haec]] [[mala]], quibus uror torreor vexor, Arnob.: [[meum]] [[iecur]] urere [[bilis]], Hor.: urit [[enim]] fulgore [[suo]], erfüllt [[mit]] [[Neid]], Hor.: [[quod]] urit invidiam, den [[Neid]] zur [[Marter]] macht, Liv. – [[uro]] hominem, [[ich]] ärgere ihn, Ter.; vgl. id [[nunc]] his [[cerebrum]] uritur, me [[esse]] etc., das ärgert [[sie]], daß [[ich]] usw., Plaut. – b) im guten Sinne, zur [[Nachahmung]] [[entflammen]], alqm avorum laudibus, Val. Flacc. 1, 446.<br />'''B)''' [[beunruhigen]], [[drücken]], [[beschweren]], [[belästigen]], belästigend [[heimsuchen]], [[eos]] [[bellum]] Romanum urebat, Liv.: [[quo]] ([[bello]]) [[Italia]] urebatur, Liv.: Aetolos [[dies]] noctesque [[assiduo]] labore urente, Liv.: populum [[gravis]] urebat [[infesto]] mari [[annona]], Vell.: [[pestilentia]] urens [[simul]] urbem [[atque]] agrs, Liv.: [[quidam]] in quaslibet aures [[quidquid]] illos urit ([[was]] [[sie]] drückt) exonerant, Sen.
}}
}}