3,274,246
edits
(Gf-D_7) |
(3_11) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>rēpō</b>,¹² rēpsī, reptum, ĕre, intr.,<br /><b>1</b> ramper [êtres vivants] : Lucr. 3, 388 ; Nep. Hann. 3, 4 ; Sall. J. 93, 2 ; Plin. 37, 187 || [en parl. des plantes] : Plin. 19, 70<br /><b>2</b> marcher difficilement, se traîner, faire ses premiers pas : Quint. 1, 2, 6 || marcher lentement : Hor. S. 1, 5, 25 || [[aqua]] repit Col. Rust. 1, 5, 3, l’eau s’infiltre ; [[ignis]] repit Lucr. 6, 661, le feu s’insinue<br /><b>3</b> [fig.] sermones repentes [[per]] humum Hor. Ep. 2, 1, 251, des œuvres familières qui se tiennent au ras du [[sol]].||[en parl. des plantes] : Plin. 19, 70<br /><b>2</b> marcher difficilement, se traîner, faire ses premiers pas : Quint. 1, 2, 6||marcher lentement : Hor. S. 1, 5, 25||[[aqua]] repit Col. Rust. 1, 5, 3, l’eau s’infiltre ; [[ignis]] repit Lucr. 6, 661, le feu s’insinue<br /><b>3</b> [fig.] sermones repentes [[per]] humum Hor. Ep. 2, 1, 251, des œuvres familières qui se tiennent au ras du [[sol]]. | |gf=<b>rēpō</b>,¹² rēpsī, reptum, ĕre, intr.,<br /><b>1</b> ramper [êtres vivants] : Lucr. 3, 388 ; Nep. Hann. 3, 4 ; Sall. J. 93, 2 ; Plin. 37, 187 || [en parl. des plantes] : Plin. 19, 70<br /><b>2</b> marcher difficilement, se traîner, faire ses premiers pas : Quint. 1, 2, 6 || marcher lentement : Hor. S. 1, 5, 25 || [[aqua]] repit Col. Rust. 1, 5, 3, l’eau s’infiltre ; [[ignis]] repit Lucr. 6, 661, le feu s’insinue<br /><b>3</b> [fig.] sermones repentes [[per]] humum Hor. Ep. 2, 1, 251, des œuvres familières qui se tiennent au ras du [[sol]].||[en parl. des plantes] : Plin. 19, 70<br /><b>2</b> marcher difficilement, se traîner, faire ses premiers pas : Quint. 1, 2, 6||marcher lentement : Hor. S. 1, 5, 25||[[aqua]] repit Col. Rust. 1, 5, 3, l’eau s’infiltre ; [[ignis]] repit Lucr. 6, 661, le feu s’insinue<br /><b>3</b> [fig.] sermones repentes [[per]] humum Hor. Ep. 2, 1, 251, des œuvres familières qui se tiennent au ras du [[sol]]. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=rēpo, rēpsī, rēptum, ere ([[Ableitung]] [[unsicher]], [[nicht]] [[mit]] [[serpo]] [[verwandt]]), [[kriechen]], [[schleichen]], a) eig., v. Menschen u. Tieren, quā [[unus]] [[homo]] [[vix]] poterat repere, Nep.: genibus per viam [[repens]], Sen.: [[inter]] saxa repentes [[cochleae]], Sall.: formicae repentis effigiem habet, Plin. – b) übtr., v. [[langsam]] Reisenden, Hor. [[sat]]. 1, 5, 25: v. [[Kaninchen]], per fabam, Enn. ann. 556: v. Schwimmenden, [[flumen]], Arnob.: [[von]] Gewächsen, cucurbitae [[humi]] repunt, Plin.: v. Fahrzeugen, Pacuv. tr. fr.: [[von]] hölzernen beweglichen Türmen, Lucan.: v. [[Wasser]], [[aqua]] repit, schleicht, fließt [[langsam]], Colum.: v. [[Nebel]] usw., [[nebula]] ac [[nubes]] [[paulatim]] repit, Lucr.: vom [[heiligen]] [[Feuer]], [[sacer]] [[ignis]] repit per [[artus]], Lucr. – c) bildl., [[von]] niedriger [[Schreibart]], sermones repentes per humum, Hor. ep. 2, 1, 251. | |||
}} | }} |