Anonymous

coerceo: Difference between revisions

From LSJ
2,982 bytes added ,  15 August 2017
3_3
(Gf-D_2)
(3_3)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>cŏercĕō</b>,⁹ cŭī, cĭtum, ēre (cum et [[arceo]]), tr., enfermer complètement,<br /><b>1</b> enfermer, resserrer, contenir : [[mundus]] [[omnia]] complexu [[suo]] coercet et continet Cic. Nat. 2, 48, le monde enferme et enserre tout de son étreinte (2, 101)<br /><b>2</b> empêcher de s’étendre librement, contenir, maintenir : [[amnis]] nullis [[coercitus]] ripis Liv. 21, 31, 11, rivière qu’aucune rive ne contient ; [[aqua]] jubetur coerceri Cic. Top. 39, ordre [[est]] donné de contenir l’eau ; quibus (operibus) [[intra]] muros coercetur [[hostis]] Liv. 5, 5, 2, (travaux) qui enferment l’ennemi dans ses murs ; [poét.] numeris verba Ov. P. 4, 8, 73, enfermer les mots dans le mètre du vers &#124;&#124; vitem serpentem multiplici lapsu et erratico ferro amputans coercet [[ars]] agricolarum Cic. CM 52, quand la vigne pousse en rampant ses jets multipliés et vagabonds, la science du laboureur, en la taillant avec le [[fer]], réprime ses écarts (la ramène dans l’ordre)<br /><b>3</b> [fig.] contenir, tenir en bride, réprimer : cupiditates Cic. de Or. 1, 194, réprimer les passions ; [[fenus]] Liv. 32, 27, 3, réprimer l’usure ; coercere milites et in [[officio]] [[tenere]] Cæs. C. 1, 67, 4, tenir en bride les soldats et les garder dans le devoir ; orationem rapidam Cic. Fin. 2, 3, arrêter une parole qui s’épanche (un développement dans son cours [[rapide]]) &#124;&#124; réprimer, châtier, corriger, faire rentrer dans le devoir : [[quam]] (civium conjunctionem) qui dirimunt, [[eos]] morte, [[exsilio]], vinclis, [[damno]] coercent (leges) Cic. Off. 3, 23, ceux qui portent atteinte (à la société civile), les lois les punissent par la mort, par l’exil, par la prison, par des amendes, cf. Cat. 1, 3 ; Leg. 3, 6. orth. cohercere Aug. Civ. 5, 26 ; 17, 9.||vitem serpentem multiplici lapsu et erratico ferro amputans coercet [[ars]] agricolarum Cic. CM 52, quand la vigne pousse en rampant ses jets multipliés et vagabonds, la science du laboureur, en la taillant avec le [[fer]], réprime ses écarts (la ramène dans l’ordre)<br /><b>3</b> [fig.] contenir, tenir en bride, réprimer : cupiditates Cic. de Or. 1, 194, réprimer les passions ; [[fenus]] Liv. 32, 27, 3, réprimer l’usure ; coercere milites et in [[officio]] [[tenere]] Cæs. C. 1, 67, 4, tenir en bride les soldats et les garder dans le devoir ; orationem rapidam Cic. Fin. 2, 3, arrêter une parole qui s’épanche (un développement dans son cours [[rapide]])||réprimer, châtier, corriger, faire rentrer dans le devoir : [[quam]] (civium conjunctionem) qui dirimunt, [[eos]] morte, [[exsilio]], vinclis, [[damno]] coercent (leges) Cic. Off. 3, 23, ceux qui portent atteinte (à la société civile), les lois les punissent par la mort, par l’exil, par la prison, par des amendes, cf. Cat. 1, 3 ; Leg. 3, 6. orth. cohercere Aug. Civ. 5, 26 ; 17, 9.
|gf=<b>cŏercĕō</b>,⁹ cŭī, cĭtum, ēre (cum et [[arceo]]), tr., enfermer complètement,<br /><b>1</b> enfermer, resserrer, contenir : [[mundus]] [[omnia]] complexu [[suo]] coercet et continet Cic. Nat. 2, 48, le monde enferme et enserre tout de son étreinte (2, 101)<br /><b>2</b> empêcher de s’étendre librement, contenir, maintenir : [[amnis]] nullis [[coercitus]] ripis Liv. 21, 31, 11, rivière qu’aucune rive ne contient ; [[aqua]] jubetur coerceri Cic. Top. 39, ordre [[est]] donné de contenir l’eau ; quibus (operibus) [[intra]] muros coercetur [[hostis]] Liv. 5, 5, 2, (travaux) qui enferment l’ennemi dans ses murs ; [poét.] numeris verba Ov. P. 4, 8, 73, enfermer les mots dans le mètre du vers &#124;&#124; vitem serpentem multiplici lapsu et erratico ferro amputans coercet [[ars]] agricolarum Cic. CM 52, quand la vigne pousse en rampant ses jets multipliés et vagabonds, la science du laboureur, en la taillant avec le [[fer]], réprime ses écarts (la ramène dans l’ordre)<br /><b>3</b> [fig.] contenir, tenir en bride, réprimer : cupiditates Cic. de Or. 1, 194, réprimer les passions ; [[fenus]] Liv. 32, 27, 3, réprimer l’usure ; coercere milites et in [[officio]] [[tenere]] Cæs. C. 1, 67, 4, tenir en bride les soldats et les garder dans le devoir ; orationem rapidam Cic. Fin. 2, 3, arrêter une parole qui s’épanche (un développement dans son cours [[rapide]]) &#124;&#124; réprimer, châtier, corriger, faire rentrer dans le devoir : [[quam]] (civium conjunctionem) qui dirimunt, [[eos]] morte, [[exsilio]], vinclis, [[damno]] coercent (leges) Cic. Off. 3, 23, ceux qui portent atteinte (à la société civile), les lois les punissent par la mort, par l’exil, par la prison, par des amendes, cf. Cat. 1, 3 ; Leg. 3, 6. orth. cohercere Aug. Civ. 5, 26 ; 17, 9.||vitem serpentem multiplici lapsu et erratico ferro amputans coercet [[ars]] agricolarum Cic. CM 52, quand la vigne pousse en rampant ses jets multipliés et vagabonds, la science du laboureur, en la taillant avec le [[fer]], réprime ses écarts (la ramène dans l’ordre)<br /><b>3</b> [fig.] contenir, tenir en bride, réprimer : cupiditates Cic. de Or. 1, 194, réprimer les passions ; [[fenus]] Liv. 32, 27, 3, réprimer l’usure ; coercere milites et in [[officio]] [[tenere]] Cæs. C. 1, 67, 4, tenir en bride les soldats et les garder dans le devoir ; orationem rapidam Cic. Fin. 2, 3, arrêter une parole qui s’épanche (un développement dans son cours [[rapide]])||réprimer, châtier, corriger, faire rentrer dans le devoir : [[quam]] (civium conjunctionem) qui dirimunt, [[eos]] morte, [[exsilio]], vinclis, [[damno]] coercent (leges) Cic. Off. 3, 23, ceux qui portent atteinte (à la société civile), les lois les punissent par la mort, par l’exil, par la prison, par des amendes, cf. Cat. 1, 3 ; Leg. 3, 6. orth. cohercere Aug. Civ. 5, 26 ; 17, 9.
}}
{{Georges
|georg=co-erceo, cuī, citum, ēre (com u. [[arceo]]), etw. [[völlig]] [[einschließen]] = [[zusammenhalten]], -[[schließen]], I) im allg.: quā [[circum]] [[Galli]] [[lorica]] coërcet, wo den [[Leib]] [[rings]] umschließet der gallische [[Panzer]], Lucr.: coërcet [[vitta]] capillos, [[fibula]] vestem, Ov.: [[mundus]] [[omnia]] complexu [[suo]] coërcet et continet, Cic. – II) [[mit]] dem Nbbgr. der gehemmten [[freien]] [[Bewegung]] = [[einschließen]], [[zusammenhalten]], [[einschränken]], in [[Schranken]]-, in [[Ordnung]] [[halten]], A) eig.: 1) im allg.: quibus (operibus) [[intra]] muros coërcetur [[hostis]], Liv.: [[amnis]] nullis coërcitus ripis, Liv.: ([[aqua]]) iubetur coërceri, einzuhegen, Cic.: frenis [[ora]] (equorum) c., Ov.: poet. (v. Dichter), c. numeris verba, Worte ins [[Metrum]] [[bringen]] = [[dichten]], Ov. ex Pont. 4, 8, 73. – 2) insbes.: a) [[als]] [[Führer]] [[einer]] Abteilung ([[wie]] der Hirt die [[Herde]]) [[zusammenhalten]], in [[Ordnung]] [[halten]], postrema, Verg.: virgā levem aureā turbam, Hor.: [[examen]] aeris strepitu, Col. – b) [[einen]] [[üppig]] emporwachsenden [[Baum]] ([[bes]]. [[Weinstock]]) [[kurz]] [[halten]], seinen üppigen [[Wuchs]] [[hemmen]], vitem ferro amputans coërcet, Cic.: angustā putatione vitem, Col.: surgentia in [[altum]] cacumina oleae ferro, [[beschneiden]], Quint.: u. so [[sacrum]] lucum, [[Cato]]: dah. poet., [[carmen]], [[quod]] [[non]] [[multa]] [[dies]] et [[multa]] [[litura]] coërcuit, formvollendet gemacht, Hor. de art. poët. 293. – c) [[als]] mediz. t. t., [[ein]] [[Übel]] im [[Fortgang]] [[hemmen]], [[beschränken]], supercrescentem carnem, Cels.: fluentem nauseam, Hor. B) übtr., 1) ([[wie]] [[einen]] übertretenden [[Fluß]], [[ein]] überfließendes [[Gefäß]] usw.) in seine [[Schranken]] [[weisen]], [[einschränken]], [[beschränken]], [[fenus]], Liv.: [[bes]]. in bezug [[auf]] [[Redner]] u. [[Rede]], [[quasi]] [[extra]] ripas diffluentes, Cic.: se [[multa]] ex iuvenili [[abundantia]] coërcuisse, Quint. – 2) ([[wie]] [[ein]] unbändiges [[Pferd]]) [[bändigen]], [[zügeln]], im Zaume od. in [[Ordnung]] [[halten]], a) übh.: seditionem, [[dämpfen]], Liv. u. Tac.: cupiditates, Cic.: iras, Liv.: iuventutem, Cic.: milites, Caes.: matrimonia sua severius, ihre Eheweiber [[streng]], [[kurz]] [[halten]], Iustin.: [[exsultantia]], Quint. – b) jmd. [[durch]] [[Strafe]] zurecht-, zur [[Ordnung]] [[weisen]], ihn [[züchtigen]], [[strafen]], c. alqm verberibus [[potius]] [[quam]] verbis, Varr.: alqm fame, vinculis, plagis, Cels.: alqm praeceptis, [[hofmeistern]], Tac. – so [[bes]]. v. der exekutiven [[Verpflichtung]] obrigkeitlicher Personen, [[magistratus]] noxium civem multā, vinclis verberibusve coërceto, Cic.; vgl. Benecke Cic. Cat. 1, 3. p. 18 sq. – / cohercere geschr. Gloss. II, 456, 1 u. ö. Augustin. de civ. dei 5, 26 u. 17, 9; [[aber]] Varr. [[sat]]. Men. 572 Bücheler coërceam ([[Riese]] S. 236, 7 coherceam).
}}
}}