Anonymous

commuto: Difference between revisions

From LSJ
3,350 bytes added ,  15 August 2017
3_3
(Gf-D_2)
(3_3)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>commūtō</b>,⁹ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> changer entièrement : rerum signa Cic. Fin. 5, 74, changer entièrement les marques des objets ; commutatis verbis [[atque]] sententiis Cic. Arch. 18, en changeant complètement les mots et les phrases ; ad commutandos animos Cic. de Or. 2, 211, pour changer les dispositions d’esprit &#124;&#124; commutatur [[officium]] Cic. Off. 1, 31, le devoir change ; [[nihil]] commutantur [[animo]] Cic. Fin. 4, 7, ils ne changent en [[rien]] sous le rapport des sentiments<br /><b>2</b> échanger : captivos Cic. Off. 1, 39, échanger des captifs &#124;&#124; rem cum [[aliqua]] re Cic. Sest. 37, échanger une chose contre une autre &#124;&#124; rem re : [[studium]] belli gerendi agri [[cultura]] commutare Cæs. G. 6, 22, 3, échanger le goût de faire la guerre contre la culture des champs ( Cic. Clu. 129 ; de Or. 3, 167 ) &#124;&#124; [[inter]] se commutant vestem Pl. Capt. 37, ils changent entre eux de vêtements &#124;&#124; verba cum [[aliquo]] Ter. Andr. 410, échanger des paroles avec qqn ; tria [[non]] [[commutabilis]] verba [[inter]] [[vos]] Ter. Phorm. 638, vous n’échangerez pas trois mots.||commutatur [[officium]] Cic. Off. 1, 31, le devoir change ; [[nihil]] commutantur [[animo]] Cic. Fin. 4, 7, ils ne changent en [[rien]] sous le rapport des sentiments<br /><b>2</b> échanger : captivos Cic. Off. 1, 39, échanger des captifs||rem cum [[aliqua]] re Cic. Sest. 37, échanger une chose contre une autre||rem re : [[studium]] belli gerendi agri [[cultura]] commutare Cæs. G. 6, 22, 3, échanger le goût de faire la guerre contre la culture des champs ( Cic. Clu. 129 ; de Or. 3, 167 )||[[inter]] se commutant vestem Pl. Capt. 37, ils changent entre eux de vêtements||verba cum [[aliquo]] Ter. Andr. 410, échanger des paroles avec qqn ; tria [[non]] [[commutabilis]] verba [[inter]] [[vos]] Ter. Phorm. 638, vous n’échangerez pas trois mots.
|gf=<b>commūtō</b>,⁹ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> changer entièrement : rerum signa Cic. Fin. 5, 74, changer entièrement les marques des objets ; commutatis verbis [[atque]] sententiis Cic. Arch. 18, en changeant complètement les mots et les phrases ; ad commutandos animos Cic. de Or. 2, 211, pour changer les dispositions d’esprit &#124;&#124; commutatur [[officium]] Cic. Off. 1, 31, le devoir change ; [[nihil]] commutantur [[animo]] Cic. Fin. 4, 7, ils ne changent en [[rien]] sous le rapport des sentiments<br /><b>2</b> échanger : captivos Cic. Off. 1, 39, échanger des captifs &#124;&#124; rem cum [[aliqua]] re Cic. Sest. 37, échanger une chose contre une autre &#124;&#124; rem re : [[studium]] belli gerendi agri [[cultura]] commutare Cæs. G. 6, 22, 3, échanger le goût de faire la guerre contre la culture des champs ( Cic. Clu. 129 ; de Or. 3, 167 ) &#124;&#124; [[inter]] se commutant vestem Pl. Capt. 37, ils changent entre eux de vêtements &#124;&#124; verba cum [[aliquo]] Ter. Andr. 410, échanger des paroles avec qqn ; tria [[non]] [[commutabilis]] verba [[inter]] [[vos]] Ter. Phorm. 638, vous n’échangerez pas trois mots.||commutatur [[officium]] Cic. Off. 1, 31, le devoir change ; [[nihil]] commutantur [[animo]] Cic. Fin. 4, 7, ils ne changent en [[rien]] sous le rapport des sentiments<br /><b>2</b> échanger : captivos Cic. Off. 1, 39, échanger des captifs||rem cum [[aliqua]] re Cic. Sest. 37, échanger une chose contre une autre||rem re : [[studium]] belli gerendi agri [[cultura]] commutare Cæs. G. 6, 22, 3, échanger le goût de faire la guerre contre la culture des champs ( Cic. Clu. 129 ; de Or. 3, 167 )||[[inter]] se commutant vestem Pl. Capt. 37, ils changent entre eux de vêtements||verba cum [[aliquo]] Ter. Andr. 410, échanger des paroles avec qqn ; tria [[non]] [[commutabilis]] verba [[inter]] [[vos]] Ter. Phorm. 638, vous n’échangerez pas trois mots.
}}
{{Georges
|georg=com-mūto, āvī, ātum, āre, umbewegen, I) [[machen]], daß etw. [[anders]] wird, [[als]] es [[bisher]] war, etw. [[umwandeln]], [[verwandeln]], [[umändern]], [[verändern]], sowohl übh. [[als]] im Sinne [[des]] Verbesserns od. Verschlechterns, Verfälschens, verba, Varr. LL.: cursum (Fahrt, [[Kurs]]), Cic.: [[iter]], Caes.: [[omnia]] (v. d. [[Natur]]), Lucr.: signa rerum (v. Dieben), Cic.: [[delubrum]], [[umbauen]], Plin. pan.: [[nihil]] in tecto, Nep.: [[multa]] in re militari, Suet.: se, [[verderben]] (v. Früchten), Varr.: tabulas publicas, [[verfälschen]], Cic.: so [[auch]] [[indicium]] (die [[Aussage]]), Cic. – c. alqm in avem, Hyg.: alqm in speciem arboris [[eam]], [[unde]] [[myrrha]] fluit, Hyg. – commutata [[fortuna]], Caes.: [[annona]] commutatur, schlägt um, Cic.: [[tempus]] commutatur, Caes.: [[tempora]] ([[Zeitumstände]]) in horas commutantur, [[verändern]] [[sich]] [[mit]] [[jeder]] [[Stunde]], Cic. – c. belli rationem, Caes.: vitae statum, Nep.: [[rei]] publicae statum, rem publicam, Cic.: iura [[omnia]] et consuetudinem superiorum, Cic. – u. [[librum]] [[legi]] et annotavi, [[quae]] commutanda, [[quae]] eximenda arbitrarer, Plin. ep. – u. v. der [[Veränderung]], [[Umwandlung]] der [[Ansicht]], [[Gesinnung]] usw., c. [[consilium]], Caes.: te [[tam]] [[vehementer]] sententiam commutasse, Cic.: [[quo]] [[facto]] commutatā omnium voluntate et opinione, Caes.: c. animos [[atque]] omni ratione flectere (v. [[Redner]]), Cic.: [[nihil]] commutari [[animo]], Cic.: totum commutatum [[esse]] et scriptis alcis et assiduitate orationis et praeceptis, Cic.: commutari ex [[veris]] in falsa, Cic. – absol. ([[als]] rhet. t. t.), commutabimus ([[wir]] [[werden]] den [[Ausdruck]] [[verändern]]) [[tripliciter]], verbis, pronuntiando, tractando, Cornif. rhet. 4, 54. – II) [[machen]], daß [[etwas]] [[mit]] einem andern wechselt, etw. [[umwechseln]], [[wechseln]], [[umtauschen]], [[vertauschen]], etw. [[für]] etw. im [[Tausch]] [[hingeben]], [[gegen]] etw. [[eintauschen]], a) übh.: [[pallium]], Plaut.: locum, Ter.: colorem, die F. [[wechseln]], Plaut.: captivos, [[auswechseln]], Cic. u. Liv. epit.: [[verbum]], Cic.: vitam, [[sterben]], Lact. – m. Ang. [[mit]] wem? [[durch]] cum m. Abl., m. Ang. [[zwischen]] wem? [[durch]] [[inter]] m. Akk., loricam cum alqo, Iustin.: [[inter]] se vestem ac nomina, Plaut. – m. Ang. [[womit]]? [[durch]] cum m. Abl., mortem cum [[vita]], Sulpic. in Cic. ep.: gloriam constantiae cum caritate vitae, Cic. – m. Ang. [[womit]]? [[wofür]]? [[wogegen]]? [[durch]] Abl., [[mustum]] aere, [[gegen]] [[Geld]] v., [[verhandeln]], Col.: fidem suam et religionem pecuniā, Cic.: [[studium]] belli gerendi agri culturā, Caes.: [[proprium]] ([[verbum]]) [[proprio]], Cic.: leve [[compendium]] maximā fraude, [[einen]] geringen [[Vorteil]] [[mit]] dem gr. Betr. [[erkaufen]], Cornif. rhet. – m. Ang. [[wofür]]? [[durch]] [[pro]] m. Abl., [[vinum]] [[pro]] [[oleo]], ICt. – absol., [[vin]] commutemus ([[wollen]] [[wir]] [[tauschen]])? tuam [[ego]] ducam et tu meam? Plaut. trin. 59. – b) Worte ([[des]] Vorwurfs) [[wechseln]], [[numquam]] [[hodie]] [[tecum]] commutaturum patrem unum [[esse]] [[verbum]], Ter. Andr. 410: ut est [[ille]] [[bonus]] [[vir]], tria [[non]] commutabitis verba [[hodie]] [[inter]] [[vos]], Ter. Phorm. 638.
}}
}}