Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

inficio: Difference between revisions

From LSJ
5,665 bytes added ,  15 August 2017
3_7
(Gf-D_5)
(3_7)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>īnfĭciō</b>,¹⁰ fēcī, fectum, ĕre (in et [[facio]]), tr.,<br /><b>1</b> imprégner ou recouvrir, rem [[aliqua]] re, une chose de qqch. : [[hoc]] (dictamno) amnem infecit Virg. En. 12, 418, elle imprégna l’eau de ce dictame, elle infusa ce dictame dans l’eau ; [[lana]] infecta conchylio Plin. 32, 77, laine imprégnée de pourpre ; locum sanguine Tac. H. 2, 55, imprégner un lieu de son sang &#124;&#124; se [[Britanni]] vitro inficiunt Cæs. G. 5, 14, 2, les Bretons se teignent de pastel ; [[arma]] infecta sanguine Virg. En. 5, 413, armes teintes de sang ; [[ora]] [[pallor]] inficit Hor. Epo. 7, 15, la pâleur s’étend sur le visage ; nigri volumine fumi infecere diem Ov. M. 13, 602, de noires fumées recouvrirent (obscurcirent) le jour de leur tourbillon &#124;&#124; [en part.] empoisonner, infecter : infecit pabula tabo Virg. G. 3, 481, [l’atmosphère] imprégna de la corruption les pâturages (empoisonna de l’infection les pâturages)<br /><b>2</b> [fig.] imprégner [l’âme] : animum [[non]] colorare, [[sed]] inficere Sen. Ep. 71, 31, [[non]] pas donner à l’âme une teinte légère, mais l’imprégner profondément, cf. Sen. Ep. 110, 8 [opp. à perfundere ] ; infici iis artibus quas... Cic. Fin. 3, 9, être imprégné des connaissances que... &#124;&#124; [en part.] infecter : [[desidia]] animum Cic. Tusc. 5, 78, corrompre l’âme par la paresse ; vitiis infici Cic. Leg. 3, 30, être infecté par les [[vices]] ; [poét.] infectum [[scelus]] Virg. En. 6, 742, la souillure du crime.||se [[Britanni]] vitro inficiunt Cæs. G. 5, 14, 2, les Bretons se teignent de pastel ; [[arma]] infecta sanguine Virg. En. 5, 413, armes teintes de sang ; [[ora]] [[pallor]] inficit Hor. Epo. 7, 15, la pâleur s’étend sur le visage ; nigri volumine fumi infecere diem Ov. M. 13, 602, de noires fumées recouvrirent (obscurcirent) le jour de leur tourbillon||[en part.] empoisonner, infecter : infecit pabula tabo Virg. G. 3, 481, [l’atmosphère] imprégna de la corruption les pâturages (empoisonna de l’infection les pâturages)<br /><b>2</b> [fig.] imprégner [l’âme] : animum [[non]] colorare, [[sed]] inficere Sen. Ep. 71, 31, [[non]] pas donner à l’âme une teinte légère, mais l’imprégner profondément, cf. Sen. Ep. 110, 8 [opp. à perfundere ] ; infici iis artibus quas... Cic. Fin. 3, 9, être imprégné des connaissances que...||[en part.] infecter : [[desidia]] animum Cic. Tusc. 5, 78, corrompre l’âme par la paresse ; vitiis infici Cic. Leg. 3, 30, être infecté par les [[vices]] ; [poét.] infectum [[scelus]] Virg. En. 6, 742, la souillure du crime.
|gf=<b>īnfĭciō</b>,¹⁰ fēcī, fectum, ĕre (in et [[facio]]), tr.,<br /><b>1</b> imprégner ou recouvrir, rem [[aliqua]] re, une chose de qqch. : [[hoc]] (dictamno) amnem infecit Virg. En. 12, 418, elle imprégna l’eau de ce dictame, elle infusa ce dictame dans l’eau ; [[lana]] infecta conchylio Plin. 32, 77, laine imprégnée de pourpre ; locum sanguine Tac. H. 2, 55, imprégner un lieu de son sang &#124;&#124; se [[Britanni]] vitro inficiunt Cæs. G. 5, 14, 2, les Bretons se teignent de pastel ; [[arma]] infecta sanguine Virg. En. 5, 413, armes teintes de sang ; [[ora]] [[pallor]] inficit Hor. Epo. 7, 15, la pâleur s’étend sur le visage ; nigri volumine fumi infecere diem Ov. M. 13, 602, de noires fumées recouvrirent (obscurcirent) le jour de leur tourbillon &#124;&#124; [en part.] empoisonner, infecter : infecit pabula tabo Virg. G. 3, 481, [l’atmosphère] imprégna de la corruption les pâturages (empoisonna de l’infection les pâturages)<br /><b>2</b> [fig.] imprégner [l’âme] : animum [[non]] colorare, [[sed]] inficere Sen. Ep. 71, 31, [[non]] pas donner à l’âme une teinte légère, mais l’imprégner profondément, cf. Sen. Ep. 110, 8 [opp. à perfundere ] ; infici iis artibus quas... Cic. Fin. 3, 9, être imprégné des connaissances que... &#124;&#124; [en part.] infecter : [[desidia]] animum Cic. Tusc. 5, 78, corrompre l’âme par la paresse ; vitiis infici Cic. Leg. 3, 30, être infecté par les [[vices]] ; [poét.] infectum [[scelus]] Virg. En. 6, 742, la souillure du crime.||se [[Britanni]] vitro inficiunt Cæs. G. 5, 14, 2, les Bretons se teignent de pastel ; [[arma]] infecta sanguine Virg. En. 5, 413, armes teintes de sang ; [[ora]] [[pallor]] inficit Hor. Epo. 7, 15, la pâleur s’étend sur le visage ; nigri volumine fumi infecere diem Ov. M. 13, 602, de noires fumées recouvrirent (obscurcirent) le jour de leur tourbillon||[en part.] empoisonner, infecter : infecit pabula tabo Virg. G. 3, 481, [l’atmosphère] imprégna de la corruption les pâturages (empoisonna de l’infection les pâturages)<br /><b>2</b> [fig.] imprégner [l’âme] : animum [[non]] colorare, [[sed]] inficere Sen. Ep. 71, 31, [[non]] pas donner à l’âme une teinte légère, mais l’imprégner profondément, cf. Sen. Ep. 110, 8 [opp. à perfundere ] ; infici iis artibus quas... Cic. Fin. 3, 9, être imprégné des connaissances que...||[en part.] infecter : [[desidia]] animum Cic. Tusc. 5, 78, corrompre l’âme par la paresse ; vitiis infici Cic. Leg. 3, 30, être infecté par les [[vices]] ; [poét.] infectum [[scelus]] Virg. En. 6, 742, la souillure du crime.
}}
{{Georges
|georg=īn-ficio, fēcī, fectum, [[ero]] ([[facio]]), [[mit]] [[etwas]] [[anmachen]], d.h. [[mit]] [[etwas]] so [[vermischen]], daß es [[dessen]] [[Geschmack]] od. [[Farbe]] annimmt u. so seine natürliche [[Beschaffenheit]] [[wenn]] [[nicht]] verliert, [[doch]] verändert, I) im allg.: [[hoc]] (dictamno) [[fusum]] labris splendentibus amnem (= aquam) inficit, macht das [[Wasser]] [[mit]] Diktamnum an = teilt ihm seine [[Kraft]] [[mit]], [[indem]] [[sie]] den [[Saft]] aus den Stengeln ausdrückt, Verg.: pinnas, quas [[meo]] gremio nectarei fontis [[infeci]], [[mit]] nektarischem [[Quell]] befeuchtet, Apul.: aër [[infectus]] (verseuchte), Plin. – carnes lasere infectae, angemacht, Apul.: [[alieno]] sapore infici, den [[Geschmack]] [[von]] anderen Dingen [[annehmen]] (v. Oliven), Plin.: [[mel]] infectum fronde, der den Laubgeschmack [[angenommen]] hat, Plin. – poet., Scythas tepidā [[Phoebus]] inficiet rotā = [[beleuchten]] u. [[erwärmen]], Sen. poët.<br />'''II)''' insbes.: A) [[mit]] [[einer]] [[Farbe]] [[anmachen]], [[tränken]] = [[färben]], 1) eig.: lanas, Plin.: infecta conchylio [[lana]], Plin.: [[cera]] [[etiam]], quā ungere solent naves, inficitur (sc. colore Veneto), wird [[damit]] gefärbt, Veget. mil. – v. Bemalen, se vitro (v. den Britanniern), Caes.; vgl. [[Britanni]] vitro corpora (am K.) infecti, [[Mela]]: palpebrae infectae mulieribus, Plin.: lumina caeruleis infecta notis, Claud. – v. Färben, Tränken [[mit]] [[Blut]], [[aequor]], rives sanguine, Hor.: undas hostili cruore, Val. Max.: quem locum [[Galba]] moriens sanguine infecerat, Tac.: cum [[quidem]] [[eius]] civili sanguine [[non]] inquinatas [[solum]] [[manus]], [[sed]] infectas ait, Sen. rhet: infectas sanguine habere [[manus]], Prop.: [[arma]] sanguine sparsoque infecta cerebro, Verg.: so [[auch]] bl. inf. flumina, Lact.: infecta maria, Plin. pan. – v. Färben der Wolken [[durch]] die [[Sonne]], [[sic]] ut [[nubes]] infici possint, [[ita]] [[sol]] ad [[hoc]] [[apte]] ponendus est, Sen. – v. Bräunen, Schwärzen der [[Sonne]] usw., infecta lintea, schwarze [[Segel]], Catull.: infecti sole populi, Plin.: ([[Phoebus]]) flammā propiore nudos inficit Indos, Sen. poët.: veluti infecta [[fumo]] [[iaspis]], Plin. – v. [[Verdunkeln]] [[des]] Tageslichts [[durch]] [[Rauch]] usw., nigri volumina fumi infecere diem, Ov.: ([[Megaera]]) Phoebi serenos infecit radios, Claud. – v. [[Verdunkeln]] [[des]] Feuers der Augen, [[nox]] oculorum infecerat ignes, Claud. – v. Röten der Wangen, [[des]] Antlitzes, niveas infecerat igni solque pudorque genas, [[erglühen]] [[lassen]], Claud.: [[rubor]] [[igneus]] inficit [[ora]], Lucan.: ut [[virgo]] [[deducta]] [[marito]] inficitur teneras, ore rubente, genas, die Wangen der [[Braut]] [[erglühen]], Tibull. – v. Entfärben der [[Gesichtsfarbe]], [[ora]] [[pallor]] [[albus]] inficit, Hor.: infectae pallore [[genae]], Claud.<br />'''2)''' übtr., [[benetzen]], [[tränken]] ([[puer]]) [[iam]] infici debet iis artibus, quas si [[dum]] est [[tener]] combiberit, ad maiora veniet paratior, Cic. de fin. 3, 9: [[qui]] magisterio quodam et ductu vitae colorat [[mores]] adulescentium et [[velut]] murice probitatis inficit, Ambros. de off. 1, 43, 211: [[quemadmodum]] [[lana]] quosdam colores [[semel]] ducit, quosdam [[nisi]] saepius macerata et recocta [[non]] perbibit, [[sic]] [[alias]] disciplinas ingenia, cum accepere, [[protinus]] praestant; [[haec]] (sc. [[sapientia]]) [[nisi]] [[alte]] descendit et [[diu]] sedit et animum [[non]] coloravit, [[sed]] infecit, [[nihil]] ex his, [[quae]] promiserat, [[praestat]], dem G. [[nicht]] die volle [[Färbung]], [[sondern]] [[nur]] [[einen]] [[äußern]] [[Anstrich]] gegeben, Sen. ep. 71, 31: crebrae et muliebribus blandimentis infectae epistulae, Tac. hist. 1, 74.<br />'''B)''' [[mit]] [[etwas]] Schädlichem, [[mit]] [[Gift]] usw. [[anmachen]], [[tränken]] = [[vergiften]], 1) eig.: [[nos]] sagittas tingimus..., flumina inficimus, Plin. – [[ubi]] fontes potu infecit ([[serpens]]), Sen.: pocula [[veneno]] infecta, Iustin. – poet., Gorgoneis [[Alecto]] infecta venenis, angetan [[mit]] den Schlangenhaaren (u. [[daher]] vergiftend), Verg. – vom Vergiften, Verpesten, Anstecken [[durch]] pestilenzialische Dünste und Krankheiten, quique [[halitus]] exit ore [[niger]] Stygio vitiatas inficit herbas, Ov.: infectum [[caelum]], Claud.: corrupitque [[lacus]], infecit pabula tabo, Verg.: infice tabe tuā natarum [[Cecropis]] unam, Ov.: [[aliquis]] [[locus]] urinā [[infectus]], Schol. Pers. 1, 112.<br />'''2)''' übtr., [[vergiften]], [[verpesten]], [[anstecken]], [[beflecken]] ([[aber]] stärker [[als]] inquinare), [[nos]] umbris, deliciis, otio, languore animum infecimus, Cic.: [[qui]] teneros et rudes cum acceperunt, inficiunt et flectunt, [[quo]] volunt, Cic.: [[diu]] in istis vitiis iacuimus; elui [[difficile]] est; [[non]] [[enim]] inquinati sumus (befleckt), [[sed]] infecti (angesteckt), Sen.: ut cupiditatibus principum et vitiis infici solet tota [[civitas]], [[sic]] emendari et corrigi continentiā, Cic.: [[qui]] [[hinc]] integri et sinceri Romam eunt... imbuti [[illinc]] et infecti Romanis delenimentis redeunt, Liv.: legiones [[velut]] tabie infectae, Tac.: [[rex]] hostium artibus [[infectus]], Tac.: [[ebenso]] homines superstitione infecti, Tac. – [[vereor]], ne [[hoc]], [[quod]] infectum est, serpat longius, die jetzige Ansteckung = der [[bereits]] angerichtete [[Schaden]], Cic. ad Att. 1, 13, 3. – poet., aliis [[sub]] gurgite [[vasto]] infectum eluitur [[scelus]], das [[Verbrechen]], [[von]] dem [[sie]] angesteckt wurden, der [[Sünde]] [[Schandfleck]], Verg. Aen. 6, 741 sq.
}}
}}