Anonymous

suaviloquens: Difference between revisions

From LSJ
3_12
(D_8)
(3_12)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>suāvĭlŏquēns</b>,¹⁵ [[tis]] ([[suavis]], [[loquor]]), qui parle agréablement = aux doux accents, harmonieux, mélodieux : Enn. Ann. 303 ; Lucr. 1, 945 ; v. Gell. 12, 2, 7, qui [[cite]], en le désapprouvant, un passage où Sénèque blâme l’expression [[suaviloquens]] [[jucunditas]] employée par Cicéron à l’imitation d’[[Ennius]].
|gf=<b>suāvĭlŏquēns</b>,¹⁵ [[tis]] ([[suavis]], [[loquor]]), qui parle agréablement = aux doux accents, harmonieux, mélodieux : Enn. Ann. 303 ; Lucr. 1, 945 ; v. Gell. 12, 2, 7, qui [[cite]], en le désapprouvant, un passage où Sénèque blâme l’expression [[suaviloquens]] [[jucunditas]] employée par Cicéron à l’imitation d’[[Ennius]].
}}
{{Georges
|georg=suāviloquēns, entis ([[suave]] u. [[loquor]]) = [[ἡδυεπής]], [[angenehm]]-, [[lieblich]] redend, [[angenehm]], [[lieblich]], os, Enn. ann. 303: [[iucunditas]], Cic. de rep. fr. b. Gell. 12, 2, 7 (das. [[als]] ennianisches [[Wort]] [[von]] [[Cicero]] getadelt): [[carmen]], Lucr. 1, 945: [[senectus]], Mart. Cap. 1. § 3.
}}
}}