3,274,921
edits
(Gf-D_2) |
(3_3) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>circumfĕrō</b>,¹⁰ tŭlī, lātum, ferre, tr.,<br /><b>1</b> porter autour, mouvoir circulairement : [[ter]] [[Troius]] [[heros]] immanem ærato circumfert tegmine silvam Virg. En. 10, 887, trois fois le héros troyen fait tourner autour de lui, avec son bouclier d’airain, la forêt formidable de traits qui y [[est]] enfoncée ; [[clipeum]] ad [[ictus]] circumferre Curt. 9, 5, 1, tourner son bouclier pour l’opposer aux coups || [pass. sens réfléchi] circumferri, se mouvoir autour : [[sol]] ut circumferatur Cic. de Or. 3, 178, en sorte que le soleil se meut autour [de la terre] ; [[non]] defertur, [[quod]] circumfertur Sen. Nat. 7, 29, 3, ce n’[[est]] pas descendre que se mouvoir circulairement || [relig.] purifier un champ en portant tout autour les victimes : [[Cato]] Agr. 141 ; [d’où] purifier par aspersion circulaire : Virg. En. 6, 229<br /><b>2</b> porter à la ronde, faire [[passer]] de l’un à l’autre, faire circuler : circumfer [[mulsum]] Pl. Pers. 821, fais circuler le vin miellé ; codicem Cic. Verr. 2, 2, 104 ; tabulas Cic. Balbo 11, faire [[passer]] de main en main un registre ; humani corporis sanguinem vino permixtum in pateris Sall. C. 22, 1, faire [[passer]] à la ronde (faire circuler) dans des coupes du sang humain mélangé de vin ; [[caput]] [[ejus]] præfixum hastæ circumtulit Suet. Cæs. 85, [le peuple] promena sa tête au bout d’une pique ; infantem [[per]] omnium dearum templa [[circumferens]] Suet. Cal. 25, portant l’enfant successivement dans les temples de toutes les déesses ; [[nec]] [[alia]] ex [[causa]] principiorum libri circumferuntur [[quam]] [[quia]]... Plin. Min. Ep. 2, 5, 12, et la seule raison pour laquelle on fait circuler les manuscrits de commencements d’ouvrages, c’[[est]] que.... ; ad singulas urbes [[arma]] circumferre Liv. 28, 3, 1, porter la guerre dans toutes les villes l’une après l’autre (1, 38, 4) ; circumferendo [[passim]] [[bello]] Liv. 9, 41, 6, en promenant la guerre de tous côtés || [fig.] : [[huc]] [[atque]] [[illuc]] [[acies]] circumtulit Virg. En. 12, 558, il promena ses regards de tous côtés ; terrorem circumferre Tac. Ann. 2, 52, répandre partout la terreur || colporter, faire connaître partout, publier en tout lieu : [[senatus]] [[consultum]] [[per]] omnes Peloponnesi urbes circumtulerunt Liv. 43, 17, 2, ils firent publier le sénatus-[[consulte]] dans toutes les villes du Péloponnèse ; Siculorum querellæ domos nobilium circumlatæ Liv. 26, 29, 5, les plaintes des Siciliens colportées dans toutes les maisons des citoyens influents ; [[novi]] [[aliquam]] quæ se circumferat [[esse]] Corinnam Ov. Am. 2, 17, 29, je connais une femme qui se fait [[passer]] partout pour Corinne.||[pass. sens réfléchi] circumferri, se mouvoir autour : [[sol]] ut circumferatur Cic. de Or. 3, 178, en sorte que le soleil se meut autour [de la terre] ; [[non]] defertur, [[quod]] circumfertur Sen. Nat. 7, 29, 3, ce n’[[est]] pas descendre que se mouvoir circulairement||[relig.] purifier un champ en portant tout autour les victimes : [[Cato]] Agr. 141 ; [d’où] purifier par aspersion circulaire : Virg. En. 6, 229<br /><b>2</b> porter à la ronde, faire [[passer]] de l’un à l’autre, faire circuler : circumfer [[mulsum]] Pl. Pers. 821, fais circuler le vin miellé ; codicem Cic. Verr. 2, 2, 104 ; tabulas Cic. Balbo 11, faire [[passer]] de main en main un registre ; humani corporis sanguinem vino permixtum in pateris Sall. C. 22, 1, faire [[passer]] à la ronde (faire circuler) dans des coupes du sang humain mélangé de vin ; [[caput]] [[ejus]] præfixum hastæ circumtulit Suet. Cæs. 85, [le peuple] promena sa tête au bout d’une pique ; infantem [[per]] omnium dearum templa [[circumferens]] Suet. Cal. 25, portant l’enfant successivement dans les temples de toutes les déesses ; [[nec]] [[alia]] ex [[causa]] principiorum libri circumferuntur [[quam]] [[quia]]... Plin. Min. Ep. 2, 5, 12, et la seule raison pour laquelle on fait circuler les manuscrits de commencements d’ouvrages, c’[[est]] que.... ; ad singulas urbes [[arma]] circumferre Liv. 28, 3, 1, porter la guerre dans toutes les villes l’une après l’autre (1, 38, 4) ; circumferendo [[passim]] [[bello]] Liv. 9, 41, 6, en promenant la guerre de tous côtés||[fig.] : [[huc]] [[atque]] [[illuc]] [[acies]] circumtulit Virg. En. 12, 558, il promena ses regards de tous côtés ; terrorem circumferre Tac. Ann. 2, 52, répandre partout la terreur||colporter, faire connaître partout, publier en tout lieu : [[senatus]] [[consultum]] [[per]] omnes Peloponnesi urbes circumtulerunt Liv. 43, 17, 2, ils firent publier le sénatus-[[consulte]] dans toutes les villes du Péloponnèse ; Siculorum querellæ domos nobilium circumlatæ Liv. 26, 29, 5, les plaintes des Siciliens colportées dans toutes les maisons des citoyens influents ; [[novi]] [[aliquam]] quæ se circumferat [[esse]] Corinnam Ov. Am. 2, 17, 29, je connais une femme qui se fait [[passer]] partout pour Corinne. | |gf=<b>circumfĕrō</b>,¹⁰ tŭlī, lātum, ferre, tr.,<br /><b>1</b> porter autour, mouvoir circulairement : [[ter]] [[Troius]] [[heros]] immanem ærato circumfert tegmine silvam Virg. En. 10, 887, trois fois le héros troyen fait tourner autour de lui, avec son bouclier d’airain, la forêt formidable de traits qui y [[est]] enfoncée ; [[clipeum]] ad [[ictus]] circumferre Curt. 9, 5, 1, tourner son bouclier pour l’opposer aux coups || [pass. sens réfléchi] circumferri, se mouvoir autour : [[sol]] ut circumferatur Cic. de Or. 3, 178, en sorte que le soleil se meut autour [de la terre] ; [[non]] defertur, [[quod]] circumfertur Sen. Nat. 7, 29, 3, ce n’[[est]] pas descendre que se mouvoir circulairement || [relig.] purifier un champ en portant tout autour les victimes : [[Cato]] Agr. 141 ; [d’où] purifier par aspersion circulaire : Virg. En. 6, 229<br /><b>2</b> porter à la ronde, faire [[passer]] de l’un à l’autre, faire circuler : circumfer [[mulsum]] Pl. Pers. 821, fais circuler le vin miellé ; codicem Cic. Verr. 2, 2, 104 ; tabulas Cic. Balbo 11, faire [[passer]] de main en main un registre ; humani corporis sanguinem vino permixtum in pateris Sall. C. 22, 1, faire [[passer]] à la ronde (faire circuler) dans des coupes du sang humain mélangé de vin ; [[caput]] [[ejus]] præfixum hastæ circumtulit Suet. Cæs. 85, [le peuple] promena sa tête au bout d’une pique ; infantem [[per]] omnium dearum templa [[circumferens]] Suet. Cal. 25, portant l’enfant successivement dans les temples de toutes les déesses ; [[nec]] [[alia]] ex [[causa]] principiorum libri circumferuntur [[quam]] [[quia]]... Plin. Min. Ep. 2, 5, 12, et la seule raison pour laquelle on fait circuler les manuscrits de commencements d’ouvrages, c’[[est]] que.... ; ad singulas urbes [[arma]] circumferre Liv. 28, 3, 1, porter la guerre dans toutes les villes l’une après l’autre (1, 38, 4) ; circumferendo [[passim]] [[bello]] Liv. 9, 41, 6, en promenant la guerre de tous côtés || [fig.] : [[huc]] [[atque]] [[illuc]] [[acies]] circumtulit Virg. En. 12, 558, il promena ses regards de tous côtés ; terrorem circumferre Tac. Ann. 2, 52, répandre partout la terreur || colporter, faire connaître partout, publier en tout lieu : [[senatus]] [[consultum]] [[per]] omnes Peloponnesi urbes circumtulerunt Liv. 43, 17, 2, ils firent publier le sénatus-[[consulte]] dans toutes les villes du Péloponnèse ; Siculorum querellæ domos nobilium circumlatæ Liv. 26, 29, 5, les plaintes des Siciliens colportées dans toutes les maisons des citoyens influents ; [[novi]] [[aliquam]] quæ se circumferat [[esse]] Corinnam Ov. Am. 2, 17, 29, je connais une femme qui se fait [[passer]] partout pour Corinne.||[pass. sens réfléchi] circumferri, se mouvoir autour : [[sol]] ut circumferatur Cic. de Or. 3, 178, en sorte que le soleil se meut autour [de la terre] ; [[non]] defertur, [[quod]] circumfertur Sen. Nat. 7, 29, 3, ce n’[[est]] pas descendre que se mouvoir circulairement||[relig.] purifier un champ en portant tout autour les victimes : [[Cato]] Agr. 141 ; [d’où] purifier par aspersion circulaire : Virg. En. 6, 229<br /><b>2</b> porter à la ronde, faire [[passer]] de l’un à l’autre, faire circuler : circumfer [[mulsum]] Pl. Pers. 821, fais circuler le vin miellé ; codicem Cic. Verr. 2, 2, 104 ; tabulas Cic. Balbo 11, faire [[passer]] de main en main un registre ; humani corporis sanguinem vino permixtum in pateris Sall. C. 22, 1, faire [[passer]] à la ronde (faire circuler) dans des coupes du sang humain mélangé de vin ; [[caput]] [[ejus]] præfixum hastæ circumtulit Suet. Cæs. 85, [le peuple] promena sa tête au bout d’une pique ; infantem [[per]] omnium dearum templa [[circumferens]] Suet. Cal. 25, portant l’enfant successivement dans les temples de toutes les déesses ; [[nec]] [[alia]] ex [[causa]] principiorum libri circumferuntur [[quam]] [[quia]]... Plin. Min. Ep. 2, 5, 12, et la seule raison pour laquelle on fait circuler les manuscrits de commencements d’ouvrages, c’[[est]] que.... ; ad singulas urbes [[arma]] circumferre Liv. 28, 3, 1, porter la guerre dans toutes les villes l’une après l’autre (1, 38, 4) ; circumferendo [[passim]] [[bello]] Liv. 9, 41, 6, en promenant la guerre de tous côtés||[fig.] : [[huc]] [[atque]] [[illuc]] [[acies]] circumtulit Virg. En. 12, 558, il promena ses regards de tous côtés ; terrorem circumferre Tac. Ann. 2, 52, répandre partout la terreur||colporter, faire connaître partout, publier en tout lieu : [[senatus]] [[consultum]] [[per]] omnes Peloponnesi urbes circumtulerunt Liv. 43, 17, 2, ils firent publier le sénatus-[[consulte]] dans toutes les villes du Péloponnèse ; Siculorum querellæ domos nobilium circumlatæ Liv. 26, 29, 5, les plaintes des Siciliens colportées dans toutes les maisons des citoyens influents ; [[novi]] [[aliquam]] quæ se circumferat [[esse]] Corinnam Ov. Am. 2, 17, 29, je connais une femme qui se fait [[passer]] partout pour Corinne. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=[[circum]]-[[fero]], tulī, lātum, ferre, [[rings]] [[herumtragen]], I) im Kreise: a) übh., medial, [[sol]] ut circumferatur, [[sich]] umdreht, ihre [[Kreisbahn]] zurücklegt, Cic. de or. 3, 178: u. so [[linea]] [[circumferens]], [[Kreislinie]], [[Umkreis]], Gromat. vet. 5, 10 u.a. – u. übtr., [[oratio]] [[deducta]] [[atque]] circumlata, entwickelte u. [[periodisch]] abgerundete (Ggstz. [[oratio]] [[simplex]] [[atque]] illaborata), Quint. 4, 1, 60 – b) prägn. ([[als]] t. t. der Religionsspr.), jmd. od. etw. [[mit]] etw. zur [[Sühnung]] umtragen, [[mit]] etw. [[sühnen]] (vgl. Bücheler Popul. Iguv. lustr. p. 11), purā undā, Verg. Aen. 6, 229: [[ohne]] Ang. [[womit]]? facta [[omnia]], Lucil. [[sat]]. 2, 16 ([[nach]] Büchelers Herstellung): alqm [[ter]] [[pro]] larvato, Plaut. fr. b. Serv. Verg. Aen. 6, 229: u. so alqam [[pro]] cerrita, Plaut. Amph. 776. – II) in einem Umkreise [[bei]] dem und jenem [[umher]]- od. [[herumtragen]], [[herumbewegen]], a) übh.: α) eig.: [[caput]] alcis praefixum hastae, Suet.: [[arma]], [[sich]] im Kampfe [[bald]] [[hier]]-, [[bald]] dorthin [[wenden]] (vgl. no. β, αα), Curt. 6, 1, 4: [[clamor]] [[circumlatus]], d. [[rings]] ertönende, Liv. – filium [[suis]] manibus, Quint.: laevā [[clipeum]] ad [[ictus]], [[herumfahren]] [[lassen]], den Streichen [[bald]] [[hier]], [[bald]] [[dort]] entgegenhalten, Curt. – alqm per celeberrimos vicos, Suet.: [[circa]] ea [[omnia]] templa infestos ignes, Liv.: per [[pectus]] et clunes certis ductibus eruditam manum, in geschickten Wendungen [[herumführen]] (v. Transchierer), Sen. – ad nutum licentium (der Meistbietenden) circumferri, [[als]] Parteigänger [[sich]] [[bald]] [[dahin]], [[bald]] dorthin [[wenden]], umherziehen, Curt. – β) übtr.: αα) handelnd ringsumher od. [[bald]] [[dahin]], [[bald]] dorthin [[tragen]], -[[spielen]], -[[verbreiten]], incendia et [[caedes]] et terrorem, Tac.: terrorem nominis [[sui]] [[late]], [[Flor]]. – [[bes]]. [[bellum]], [[arma]], Liv.: [[bellum]] [[passim]], [[bellum]] [[vicatim]], Liv.: [[arma]] [[late]] per orbem terrarum, [[Flor]].: [[bellum]] od. [[arma]] ad singulas urbes, Liv.: [[arma]] orbe toto, [[Flor]]. Vgl. Mützell Curt. 6, 1, 4. – ββ) im Munde [[herumtragen]], [[unter]] die [[Leute]] [[bringen]], [[verbreiten]], [[Philippi]] [[factum]] [[atque]] [[dictum]], Col.: [[meritum]] alcis verā praedicatione, Plin. ep.: cum [[interim]] [[illud]] [[quidem]] [[ingens]] [[fama]], [[haec]] nulla circumfert, Plin. ep. – m. folg. Acc. u. Infin., [[quae]] se circumferat [[esse]] Corinnam, Ov. am. 2, 17, 29. – b) [[ein]] [[Glied]] [[des]] Körpers, [[bes]]. die Augen, [[herumbewegen]], [[herumdrehen]], -[[wenden]], [[herumfahren]]-, [[herumschießen]]-, [[herum]]- [[oder]] hinschweifen [[lassen]], tacitos [[tamquam]] sua brachia [[vultus]], Ov.: oculos, [[sich]] [[umsehen]], umhersehen, Plin. ep.: superbos oculos, Ov.: [[huc]] [[atque]] [[huc]] [[acies]], Verg.: [[quocumque]] circumtuli oculos, [[wohin]] [[ich]] [[rings]] meine Augen wendete, Liv.: oculos ad templa deûm, Liv.: dextrā laevāque ad [[circumstantia]] agmina oculos manusque, [[rings]] [[hinrichten]], Curt.: [[minaciter]] truces oculos ad [[proceres]] Etruscorum, Liv.: oculos per omnes subiectorum aedificiorum partes, Val. Max.: oculos per totam civitatem, [[sich]] im g. St. [[umsehen]], Plin. pan. – c) [[wie]] περιφέρειν, zu anderer An- und [[Einsicht]], [[Gebrauch]], [[Genuß]] [[herumtragen]], [[herumgeben]], [[herumreichen]], [[herumgehen]] [[lassen]], im [[Passiv]] = [[herumgehen]], zur An- u. [[Einsicht]], [[cedo]] codicem, circumfer, ostende, Cic.: circumferuntur tabulae inspiciendi nominis causā, Cic.: circumfertur [[sub]] nomine Caesaris [[tabula]] ([[Verzeichnis]]) [[ingens]] rerum venalium, Plin. pan.: SCtum per omnes Peloponnesi urbes, Liv. – zum [[Gebrauch]], [[lyra]] circumfertur in conviviis, Quint. – zum [[Genuß]], [[mulsum]], Plaut.: [[merum]] largius, Curt.: [[poculum]] circumfertur, Liv.: reliquias (cenae) circumferri iubere, Suet.: c. humani corporis sanguinem in pateris, Sall.: hisce (poculis) etiamnunc in [[publico]] convivio [[potio]] circumfertur, Varr. LL. – übtr., [[Caesar]] [[circumferens]] terrarum orbi praesentiā suā [[pacis]] suae [[bona]], [[nach]] allen Seiten der [[Welt]] austeilend (spendend), Vell. 2, 92, 2. – prägn., circumferri, im [[Publikum]] umhergehen = [[allgemein]] ([[gewöhnlich]]) im [[Gebrauch]] [[sein]], v. Schriften, Quint. 2, 13, 15; 2, 15, 4. – d) zum eigenen [[Gebrauch]] an od. [[bei]] od. [[mit]] [[sich]] [[herumtragen]], [[bei]] [[sich]] [[führen]], signa [[Corinthia]] [[secum]], Plin.: depictum orbem terrarum in [[membrana]] contionesque regum ac ducum ex Tito Livio, Suet.: [[semper]] et [[ubique]] pellem vituli marini, Suet.: pavimenta in expeditionibus, Suet.: capite uniones, gemmas digitis, Plin.: [[spolia]] devictarum gentium [[profundo]] ventre (v. dem, der den [[Ertrag]] der [[Beute]] vergeudet hat), Curt. – / Parag. Infin. circumferrier, Prud. c. Symm. 1, 423. | |||
}} | }} |