3,274,214
edits
(Gf-D_2) |
(3_3) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
|gf=(1) <b>concĭdō</b>,⁹ ĭdī, ĕre (cum, [[cado]]), intr., tomber ensemble, d’un bloc,<br /><b>1</b> tomber, s’écrouler, s’effondrer : [[conclave]] concidit Cic. de Or. 2, 353, la salle s’écroula ; funibus abscisis antemnæ concidebant Cæs. G. 3, 14, 7, les câbles une fois coupés, les vergues s’abattaient ; si [[quo]] afflictæ casu conciderunt ([[alces]]) Cæs. G. 6, 27, 2, si (les élans) s’abattent, renversés par quelque accident || tomber, succomber : nonnulli in ipsa [[victoria]] conciderunt Cic. Phil. 14, 31, quelques-uns sont tombés au sein même de la victoire, cf. Tusc. 1, 89 ; Cæs. G. 6, 40, 7, etc. ; vulneribus concidere Cic. Tusc. 3, 66, tomber sous les coups, succomber sous les blessures || [en parl. des victimes immolées] : Lucr. 1, 99 ; 2, 353 ; Tib. 1, 2, 62 ; Ov. H. 6, 76, etc. || [moralement] être renversé, être démonté, démoralisé : Cic. Phil. 2, 107 ; Cat. 2, 5, etc. ; mente concidit Cic. Phil. 3, 24, il perdit contenance ; hostes concidunt animis Hirt. G. 8, 19, 6, les ennemis perdent courage, sont démoralisés<br /><b>2</b> [fig.] tomber, s’écrouler (= perdre sa force, son autorité, sa considération, etc.) : [[victoria]] Lysandri, [[qua]] Athenienses conciderunt Cic. Div. 1, 75, la victoire de Lysandre qui fit s’écrouler la puissance d’Athènes (Mil. 19 ; Domo 96 ; Liv. 30, 44, 7, etc.) ; [[neque]] [[umquam]] [[Catilina]] [[sine]] [[totius]] Italiæ vastitate concidisset Cic. Sest. 12, et jamais [[Catilina]] n’aurait été abattu sans entraîner la dévastation de toute l’Italie || [[fides]] concidit Cic. Pomp. 19, le crédit tomba, fut ruiné (Ac. 2, 146 ; Att. 1, 16, 7 ; Cat. 3, 16, etc.).<br />(2) <b>concīdō</b>,¹⁰ cīdī, cīsum, ĕre (cum, cædo), tr.,<br /><b>1</b> couper en morceaux, tailler en pièces, couper : nervos Cic. Fl. 73, couper les nerfs ; sarmenta [[minute]] [[Cato]] Agr. 37, 3, couper les sarments en menus morceaux ; scrobibus concidere montes Virg. G. 2, 260, couper de fossés les coteaux ; itinera concisa æstuariis Cæs. G. 3, 9, 4, chemins coupés de flaques d’eau laissée par la mer || [fig.] couper, hacher, morceler : sententias Cic. Or. 231, morceler la pensée (Or. 230 ; Ac. 2, 42 ; Sen. Ep. 65, 16 ; 89, 2 ) || [sens obscène] Lampr. Hel. 10, 5 ; cf. Cic. Verr. 2, 3, 155<br /><b>2</b> tailler en pièces, massacrer : exercitum Cic. Div. 1, 77 ; cohortes Cic. Prov. 9, tailler en pièces une armée, des cohortes (Att. 5, 16, 4 ; Fam. 11, 14, 1 ; Cæs. G. 1, 12, 3, etc.)<br /><b>3</b> abattre, terrasser : decretis vestris Antonium concidistis Cic. Phil. 5, 28, vous avez terrassé Antoine par [[vos]] décrets (Phil. 12, 11 ; Nat. 1, 93, etc.) || [droit] casser, annuler (un testament) : Ulp. Dig. 28, 4, 1<br /><b>4</b> rompre (rouer, déchirer) de coups : aliquem virgis Cic. Verr. 2, 1, 122, déchirer qqn à coups de verges ; pugnis et calcibus [[concisus]] Cic. Verr. 2, 3, 56, roué de coups de poings et de pieds.||tomber, succomber : nonnulli in ipsa [[victoria]] conciderunt Cic. Phil. 14, 31, quelques-uns sont tombés au sein même de la victoire, cf. Tusc. 1, 89 ; Cæs. G. 6, 40, 7, etc. ; vulneribus concidere Cic. Tusc. 3, 66, tomber sous les coups, succomber sous les blessures||[en parl. des victimes immolées] : Lucr. 1, 99 ; 2, 353 ; Tib. 1, 2, 62 ; Ov. H. 6, 76, etc.| | |gf=(1) <b>concĭdō</b>,⁹ ĭdī, ĕre (cum, [[cado]]), intr., tomber ensemble, d’un bloc,<br /><b>1</b> tomber, s’écrouler, s’effondrer : [[conclave]] concidit Cic. de Or. 2, 353, la salle s’écroula ; funibus abscisis antemnæ concidebant Cæs. G. 3, 14, 7, les câbles une fois coupés, les vergues s’abattaient ; si [[quo]] afflictæ casu conciderunt ([[alces]]) Cæs. G. 6, 27, 2, si (les élans) s’abattent, renversés par quelque accident || tomber, succomber : nonnulli in ipsa [[victoria]] conciderunt Cic. Phil. 14, 31, quelques-uns sont tombés au sein même de la victoire, cf. Tusc. 1, 89 ; Cæs. G. 6, 40, 7, etc. ; vulneribus concidere Cic. Tusc. 3, 66, tomber sous les coups, succomber sous les blessures || [en parl. des victimes immolées] : Lucr. 1, 99 ; 2, 353 ; Tib. 1, 2, 62 ; Ov. H. 6, 76, etc. || [moralement] être renversé, être démonté, démoralisé : Cic. Phil. 2, 107 ; Cat. 2, 5, etc. ; mente concidit Cic. Phil. 3, 24, il perdit contenance ; hostes concidunt animis Hirt. G. 8, 19, 6, les ennemis perdent courage, sont démoralisés<br /><b>2</b> [fig.] tomber, s’écrouler (= perdre sa force, son autorité, sa considération, etc.) : [[victoria]] Lysandri, [[qua]] Athenienses conciderunt Cic. Div. 1, 75, la victoire de Lysandre qui fit s’écrouler la puissance d’Athènes (Mil. 19 ; Domo 96 ; Liv. 30, 44, 7, etc.) ; [[neque]] [[umquam]] [[Catilina]] [[sine]] [[totius]] Italiæ vastitate concidisset Cic. Sest. 12, et jamais [[Catilina]] n’aurait été abattu sans entraîner la dévastation de toute l’Italie || [[fides]] concidit Cic. Pomp. 19, le crédit tomba, fut ruiné (Ac. 2, 146 ; Att. 1, 16, 7 ; Cat. 3, 16, etc.).<br />(2) <b>concīdō</b>,¹⁰ cīdī, cīsum, ĕre (cum, cædo), tr.,<br /><b>1</b> couper en morceaux, tailler en pièces, couper : nervos Cic. Fl. 73, couper les nerfs ; sarmenta [[minute]] [[Cato]] Agr. 37, 3, couper les sarments en menus morceaux ; scrobibus concidere montes Virg. G. 2, 260, couper de fossés les coteaux ; itinera concisa æstuariis Cæs. G. 3, 9, 4, chemins coupés de flaques d’eau laissée par la mer || [fig.] couper, hacher, morceler : sententias Cic. Or. 231, morceler la pensée (Or. 230 ; Ac. 2, 42 ; Sen. Ep. 65, 16 ; 89, 2 ) || [sens obscène] Lampr. Hel. 10, 5 ; cf. Cic. Verr. 2, 3, 155<br /><b>2</b> tailler en pièces, massacrer : exercitum Cic. Div. 1, 77 ; cohortes Cic. Prov. 9, tailler en pièces une armée, des cohortes (Att. 5, 16, 4 ; Fam. 11, 14, 1 ; Cæs. G. 1, 12, 3, etc.)<br /><b>3</b> abattre, terrasser : decretis vestris Antonium concidistis Cic. Phil. 5, 28, vous avez terrassé Antoine par [[vos]] décrets (Phil. 12, 11 ; Nat. 1, 93, etc.) || [droit] casser, annuler (un testament) : Ulp. Dig. 28, 4, 1<br /><b>4</b> rompre (rouer, déchirer) de coups : aliquem virgis Cic. Verr. 2, 1, 122, déchirer qqn à coups de verges ; pugnis et calcibus [[concisus]] Cic. Verr. 2, 3, 56, roué de coups de poings et de pieds.||tomber, succomber : nonnulli in ipsa [[victoria]] conciderunt Cic. Phil. 14, 31, quelques-uns sont tombés au sein même de la victoire, cf. Tusc. 1, 89 ; Cæs. G. 6, 40, 7, etc. ; vulneribus concidere Cic. Tusc. 3, 66, tomber sous les coups, succomber sous les blessures||[en parl. des victimes immolées] : Lucr. 1, 99 ; 2, 353 ; Tib. 1, 2, 62 ; Ov. H. 6, 76, etc.| | ||
|[moralement] être renversé, être démonté, démoralisé : Cic. Phil. 2, 107 ; Cat. 2, 5, etc. ; mente concidit Cic. Phil. 3, 24, il perdit contenance ; hostes concidunt animis Hirt. G. 8, 19, 6, les ennemis perdent courage, sont démoralisés<br /><b>2</b> [fig.] tomber, s’écrouler (=perdre sa force, son autorité, sa considération, etc.) : [[victoria]] Lysandri, [[qua]] Athenienses conciderunt Cic. Div. 1, 75, la victoire de Lysandre qui fit s’écrouler la puissance d’Athènes (Mil. 19 ; Domo 96 ; Liv. 30, 44, 7, etc.) ; [[neque]] [[umquam]] [[Catilina]] [[sine]] [[totius]] Italiæ vastitate concidisset Cic. Sest. 12, et jamais [[Catilina]] n’aurait été abattu sans entraîner la dévastation de toute l’Italie||[[fides]] concidit Cic. Pomp. 19, le crédit tomba, fut ruiné (Ac. 2, 146 ; Att. 1, 16, 7 ; Cat. 3, 16, etc.).<br />(2) <b>concīdō</b>,¹⁰ cīdī, cīsum, ĕre (cum, cædo), tr.,<br /><b>1</b> couper en morceaux, tailler en pièces, couper : nervos Cic. Fl. 73, couper les nerfs ; sarmenta [[minute]] [[Cato]] Agr. 37, 3, couper les sarments en menus morceaux ; scrobibus concidere montes Virg. G. 2, 260, couper de fossés les coteaux ; itinera concisa æstuariis Cæs. G. 3, 9, 4, chemins coupés de flaques d’eau laissée par la mer||[fig.] couper, hacher, morceler : sententias Cic. Or. 231, morceler la pensée (Or. 230 ; Ac. 2, 42 ; Sen. Ep. 65, 16 ; 89, 2 )||[sens obscène] Lampr. Hel. 10, 5 ; cf. Cic. Verr. 2, 3, 155<br /><b>2</b> tailler en pièces, massacrer : exercitum Cic. Div. 1, 77 ; cohortes Cic. Prov. 9, tailler en pièces une armée, des cohortes (Att. 5, 16, 4 ; Fam. 11, 14, 1 ; Cæs. G. 1, 12, 3, etc.)<br /><b>3</b> abattre, terrasser : decretis vestris Antonium concidistis Cic. Phil. 5, 28, vous avez terrassé Antoine par [[vos]] décrets (Phil. 12, 11 ; Nat. 1, 93, etc.)||[droit] casser, annuler (un testament) : Ulp. Dig. 28, 4, 1<br /><b>4</b> rompre (rouer, déchirer) de coups : aliquem virgis Cic. Verr. 2, 1, 122, déchirer qqn à coups de verges ; pugnis et calcibus [[concisus]] Cic. Verr. 2, 3, 56, roué de coups de poings et de pieds. | |[moralement] être renversé, être démonté, démoralisé : Cic. Phil. 2, 107 ; Cat. 2, 5, etc. ; mente concidit Cic. Phil. 3, 24, il perdit contenance ; hostes concidunt animis Hirt. G. 8, 19, 6, les ennemis perdent courage, sont démoralisés<br /><b>2</b> [fig.] tomber, s’écrouler (=perdre sa force, son autorité, sa considération, etc.) : [[victoria]] Lysandri, [[qua]] Athenienses conciderunt Cic. Div. 1, 75, la victoire de Lysandre qui fit s’écrouler la puissance d’Athènes (Mil. 19 ; Domo 96 ; Liv. 30, 44, 7, etc.) ; [[neque]] [[umquam]] [[Catilina]] [[sine]] [[totius]] Italiæ vastitate concidisset Cic. Sest. 12, et jamais [[Catilina]] n’aurait été abattu sans entraîner la dévastation de toute l’Italie||[[fides]] concidit Cic. Pomp. 19, le crédit tomba, fut ruiné (Ac. 2, 146 ; Att. 1, 16, 7 ; Cat. 3, 16, etc.).<br />(2) <b>concīdō</b>,¹⁰ cīdī, cīsum, ĕre (cum, cædo), tr.,<br /><b>1</b> couper en morceaux, tailler en pièces, couper : nervos Cic. Fl. 73, couper les nerfs ; sarmenta [[minute]] [[Cato]] Agr. 37, 3, couper les sarments en menus morceaux ; scrobibus concidere montes Virg. G. 2, 260, couper de fossés les coteaux ; itinera concisa æstuariis Cæs. G. 3, 9, 4, chemins coupés de flaques d’eau laissée par la mer||[fig.] couper, hacher, morceler : sententias Cic. Or. 231, morceler la pensée (Or. 230 ; Ac. 2, 42 ; Sen. Ep. 65, 16 ; 89, 2 )||[sens obscène] Lampr. Hel. 10, 5 ; cf. Cic. Verr. 2, 3, 155<br /><b>2</b> tailler en pièces, massacrer : exercitum Cic. Div. 1, 77 ; cohortes Cic. Prov. 9, tailler en pièces une armée, des cohortes (Att. 5, 16, 4 ; Fam. 11, 14, 1 ; Cæs. G. 1, 12, 3, etc.)<br /><b>3</b> abattre, terrasser : decretis vestris Antonium concidistis Cic. Phil. 5, 28, vous avez terrassé Antoine par [[vos]] décrets (Phil. 12, 11 ; Nat. 1, 93, etc.)||[droit] casser, annuler (un testament) : Ulp. Dig. 28, 4, 1<br /><b>4</b> rompre (rouer, déchirer) de coups : aliquem virgis Cic. Verr. 2, 1, 122, déchirer qqn à coups de verges ; pugnis et calcibus [[concisus]] Cic. Verr. 2, 3, 56, roué de coups de poings et de pieds. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=(1) concīdo<sup>1</sup>, cīdī, cīsum, ere (con u. [[caedo]]), [[zusammenhauen]], I) zu [[Boden]] [[schlagen]], -[[hauen]], [[niederhauen]], [[niedermachen]]: a) eig.: Sevius [[allisus]] est, ceteri conciduntur (im Bilde = [[unterliegen]], [[werden]] verurteilt), Cic. ad Q. fr. 2, 4, 6. – [[bes]]. [[mit]] dem Schwerte, nonnulli ab insciis [[pro]] noxiis conciduntur, Nep. – [[als]] t.t. der Fechtersprache, apparitores cum L. Volteio caede, concide, Cic. Verr. 3, 155 (im obszönen [[Doppelsinn]]; vgl. [[unten]] no. II, a, δ). – [[als]] milit. t.t., magnam partem eorum concidit, Caes.: c. adversariorum [[multa]] [[milia]], Nep.: concisos equites nostros a barbaris nuntiabant, Cic.: [[itaque]] [[tribus]] horis [[concisus]] [[exercitus]] [[atque]] [[ipse]] [[interfectus]] est, Cic. – b) übtr., [[durch]] Gründe, [[Urteilsspruch]] od. [[Handlungsweise]] zu [[Boden]] [[schlagen]], alles Haltes [[berauben]], [[über]] den Hausen [[werfen]], [[vernichten]], gew. m. Ang. [[wodurch]]? [[durch]] Abl., Timocratem totis voluminibus, [[widerlegen]], Cic.: Antonium decretis [[suis]], Cic.: Vatinium arbitratu [[suo]], Cic.: omnem auctoritatem universi ordinis, Cic. (vgl. concidit [[auctoritas]] [[unter]] 2. [[concido]] no. II, A, a). – [[als]] jurist. t.t., c. [[testamentum]], Ulp. dig. 28, 4, 1. – II) zerhauen, [[zerschneiden]], a) eig.: α) [[mit]] einem [[Schlag]]-, Stoßwerkzeuge jmd. zerhauen = [[wund]] [[hauen]], zerbleuen, [[zerfetzen]], gew. m. Ang. [[womit]]? [[durch]] Abl., alqm virgis, Cic.: alqm loris, Iuven.: alqm pugnis, Iuven.: alqm pugnis et calcibus, Cic. – u. im Pass. m. Ang. [[wodurch]]? [[durch]] Abl., [[concisus]] plurimis vulneribus, Cic. – β) [[mit]] einem [[Schlag]]- od. Schneidewerkzeuge in kleine Stücke zerhauen, [[zerschneiden]], [[zerhacken]], [[kurz]] und [[klein]] [[hacken]], [[zerstückeln]], [[ligna]], Ov.: naves, Liv.: [[essedum]] argenteum, Suet.: nervos, Cic.: [[infans]] [[concisus]] eximi debet (Ggstz. [[solidus]] exit), Cels. – m. Ang. [[womit]]? [[durch]] Abl., suffusionem (Staar) acu c. et in [[plures]] partes dissipare, Cels.: [[leviter]] summam cutem [[scalpello]], Cels. – m. Ang. [[mit]] wem? [[durch]] cum u. Abl., [[filius]] cum [[alia]] carne [[concisus]], Hyg. astr. 2, 4. – m. Ang. [[wie]]? [[durch]] Advv., alqd [[minute]], Col., [[minutim]], [[Cato]], [[minutatim]], Col.: u. alqm [[articulatim]], scherzh. = jmd. [[tüchtig]] hinters [[Licht]] [[führen]], Plaut. Epid. 488. – od. [[durch]] in m. Akk. (der Teile, in welche?), alqd in frusta, in particulas, in minimas partes, Scrib.: [[corpus]] in partes, Petr.: uxorem in [[duodecim]] partes ac frusta, Vulg. – m. Ang. [[bis]] [[wohin]]? [[durch]] us [[que]] ad m. Akk., [[quicquid]] [[aridum]] est [[usque]] ad [[corpus]] c., [[ausschneiden]], Cels. – γ) [[mit]] Gruben, Gräben usw. [[zerschneiden]], [[durchschneiden]], m. Ang. [[womit]]? [[wodurch]]? [[durch]] Abl., magnos scrobibus montes, Verg.: umidiorem agrum fossis, Plin.: [[Aegyptus]] [[tot]] fossis concisa, Iustin.: pedestria itinera concisa aestuariis, Caes. – δ) [[beschlafen]], Pompon. com. 83; vgl. Lampr. Heliogr. 10, 5. – ε) [[unterbrechen]], [[spiritum]], Plin. 10, 81. – b) übtr.: α) [[als]] rhet. t.t. = die [[Rede]], Redesätze, Gedanken usw. [[zerteilen]], [[eam]] (orationem) distinguent [[atque]] concident, Quint. – im üblen Sinne = [[zerstückeln]], [[nec]]... concidat delumbetque sententias, Cic. or. 231: [[spiritus]] [[nec]] [[crebro]] [[receptus]] concidat sententiam, Quint. – β) [[als]] philos. t.t. = [[logisch]] [[zerlegen]], [[haec]] universa concidunt [[etiam]] [[minutius]], Cic.: [[quae]] si persequamur, [[nullus]] erit ea concidendi [[modus]], Quint. – m. Ang. [[wodurch]]? [[durch]] per m. Akk., per [[tam]] minutas rerum particulas rationem docendi, Quint.<br />'''(2)''' [[concido]]<sup>2</sup>, cidī, ere (con u. [[cado]]), [[zusammenfallen]], -[[sinken]], -[[stürzen]], [[einfallen]], [[einsinken]], [[einstürzen]], zu [[Boden]] [[fallen]], -[[stürzen]], I) eig.: A) v. sächl. Subjj.: a) übh.: concidat [[caelum]] omne [[necesse]] est, Cic.: concidit [[conclave]], Cic.: repentinā ruinā [[pars]] [[eius]] [[turris]] concidit, Caes.: [[urbs]] acerbissimo concidit incendio conflagrata, Cornif. rhet. – b) v. der [[Flamme]], in [[sich]] [[zusammensinken]], [[iam]] [[illa]] [[flamma]], [[quae]] magna congerie convaluerat, diductis quibus alebatur, concidet, Quint. 5, 13, 13; vgl. im Bilde, [[nonne]], ut [[ignis]] in aquam [[coniectus]] [[continuo]] restinguitur et refrigeratur, [[sic]] [[refervens]] [[falsum]] [[crimen]] in purissimam et castissimam vitam collatum [[statim]] concidit et exstinguitur? zerfällt [[gänzlich]] in [[nichts]], Cic. Rosc. com. 17. – c) vom [[Winde]], [[sich]] [[legen]] (Ggstz. surgere, consurgere), concidunt venti fugiuntque [[nubes]], Hor. carm. 1, 12, 30. – d) ([[als]] mediz. t.t.) v. Körperteilen, [[zusammenfallen]], [[einfallen]], [[einsinken]] (Ggstz. attolli, excitari), [[palpebra]] concidit, Cels.: [[quidquid]] e cartilagine concidit excitandum [[leniter]] est, Cels. – v. [[Puls]], [[sinken]], si [[protinus]] venae conciderunt, Cels. – B) v. leb. [[Wesen]]: a) übh.: [[equus]] [[eius]] [[ante]] [[signum]] [[Iovis]] Statoris [[sine]] [[causa]] concidit, Cic.: [[dum]] cupidius instat, in locum [[delatus]] inferiorem concidit, Caes.: Macedonem [[tam]] [[graviter]] palmā percussit, ut [[paene]] concideret, Plin. ep. – v. Ermatteten, c. in cursu, Plaut.: [[sub]] onere, Liv. – v. Kraftlosen, Ohnmächtigen, Epileptischen usw., [[oft]] [[bei]] Cels. – v. Entseelten, Themistoclem aiunt eo (tauri sanguine) [[poto]] concidisse, Cic. – v. Kämpfenden, [[ita]] [[pugnans]] concidit, Caes.: in [[proelio]] concidit, Cic.: cum [[pars]] quaedam gladiatorum mutuis vulneribus concidisset, Suet. – v. erlegten [[Wilde]], per herbas, Ov. her. 4, 93 sq. – v. Opfertieren, [[vitulus]] [[propter]] [[mactatus]] concidit aras, Lucr.: [[ante]] aras [[ingens]] [[ubi]] [[victima]] [[taurus]] concidit, Ov. – v. Menschen [[als]] [[Opfer]], Lucr. u. Val. Max. – b) ([[wie]] συμπίπτειν) [[vor]] Magerkeit [[einfallen]] = [[zusammenschrumpfen]], concidimus macie, Ps. Ov. her. 21, 215. – II) übtr.: A) v. lebl. Subjj.: a) übh. v. Zuständen [[aller]] [[Art]], [[zusammenstürzen]], [[sinken]] = allen [[Halt]]-, allen [[Wert]]-, alle [[Geltung]]-, alles [[Ansehen]] [[verlieren]], [[zugrunde]] [[gehen]], [[schwinden]], [[ein]] [[Ende]] [[nehmen]], concidit [[vita]], es [[stürzen]] die [[Pfeiler]] [[des]] Lebens [[zusammen]], Lucr.: rem publicam concidere [[unius]] discessu, [[quam]] omnium interitu occidere malui, Cic.: cum [[religio]], cum [[pudicitia]], cum iudiciorum [[fides]], cum [[senatus]] [[auctoritas]] concidisset, [[fore]], ut etc., Cic.: scimus Romae solutione impeditā fidem ([[Kredit]]) concidisse, Cic.: [[neque]] [[enim]] [[tam]] [[facile]] [[opes]] Carthaginis tantae concidissent, [[nisi]] etc., Cic.: [[quo]] prodigio totum id concidit [[regnum]], Plin.: morte Othonis concidisse [[bellum]], habe [[mit]] dem Tode [[Othos]] [[von]] [[selbst]] [[sein]] [[Ende]] erreicht, Tac. – b) v. geistigen, gemütlichen Zuständen, [[sinken]], [[sich]] [[legen]], [[schwinden]], si [[cui]] [[simul]] [[animus]] ([[Mut]]) cum re concidit, Trag. inc. fr.: tum [[ferocia]] [[omnis]] concidit, Liv.: [[mens]] (Besinnung) debilitata metu concidit, Cic. – B) v. leb. [[Wesen]]: a) [[gewaltsam]], [[bes]]. im polit. [[Leben]], [[fallen]], [[sinken]], [[stürzen]], gestürzt [[werden]], [[unterliegen]], [[erliegen]], [[nullo]] [[modo]] posse [[video]] stare illum [[diutius]], [[quin]] [[ipse]] per se [[etiam]] languentibus [[nobis]] concidat, Cic.: [[non]] tribunicio, [[sed]] consulari ictu concidisse, Cic.: malas causas [[semper]] obtinuit, in optima concidit ([[Pompeius]]), Cic.: Ggstz., [[atque]] illas assumere robora gentes, concidere has, Ov. [[met]]. 15, 421 sq. – [[bes]]. [[vor]] [[Gericht]], concidit [[autem]] [[maxime]] [[uno]] crimine, [[quod]] etc., Nep.: iudicum vocibus [[fractus]] [[reus]] et unā patroni omnes conciderunt, Cic.: a.P. Aquilio [[accusatus]] populi iudicio concidit, Val. Max. – b) [[moralisch]] [[durch]] [[Verlust]] der [[Besonnenheit]], [[des]] Mutes, der [[Hoffnung]], der Besinnung allen [[Halt]] [[verlieren]], ne unā plagā acceptā patres conscripti conciderent, ne deficerent, Cic.: hostes concidunt animis, Hirt. b.G. – allato [[nuntio]] de legione [[quarta]] mente concidit, verlor er die Besinnung, Cic. | |||
}} | }} |