Anonymous

desum: Difference between revisions

From LSJ
5,629 bytes added ,  15 August 2017
3_4
(Gf-D_3)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dēsum</b>,⁷ dēfŭī, deesse, intr.,<br /><b>1</b> manquer : [[neque]] in Antonio [[deerat]] [[hic]] [[ornatus]] orationis [[neque]] in Crasso redundabat Cic. de Or. 3, 16, ces ornements oratoires ne manquaient pas chez Antoine pas [[plus]] qu’ils n’étaient trop abondants chez [[Crassus]] ; [[quis]] divitiorem quemquam putet [[quam]] [[eum]], [[cui]] [[nihil]] desit ? Cic. Rep. 1, 28, pourrait-on imaginer homme [[plus]] riche qu’un homme à qui [[rien]] ne manque ? [[duas]] [[sibi]] [[res]], [[quo]] [[minus]] in [[vulgus]] diceret, defuisse Cic. Rep. 3, 42, que deux choses lui avaient manqué pour parler en public ; [[nihil]] contumeliarum defuit [[quin]] subiret Suet. [[Nero]] 45, on ne lui épargna aucune sorte d’outrages ; [[non]] [[arbitror]] [[hoc]] tuæ deesse impudentiæ, ut... audeas Cic. Verr. 2, 5, 5, je ne crois pas qu’il manque ceci à ton impudence, d’oser... [il [[est]] bien dans ton impudence d’oser]; [[non]] [[deerat]] egentissimus [[quisque]] prodere dominos Tac. H. 4, 1, les [[plus]] pauvres ne manquaient pas de livrer leurs maîtres (H. 1, 36 ; 3, 58)<br /><b>2</b> manquer à, faire défaut, ne pas participer à, ne pas donner son concours ou son assistance à qqn ou à qqch. : [[amico]] deesse Cic. Mur. 10, laisser sans assistance un [[ami]] ; vide, ne [[tibi]] desis Cic. Amer. 104, fais attention à ne pas t’abandonner toi-même ; [[non]] deero [[officio]], Cic. Att. 7, 17, 4, je ne manquerai pas à mon devoir ; causæ communi [[non]] deesse Cic. Verr. 2, 4, 140, ne pas déserter la cause [[commune]] &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] cum remiserant dolores [[pedum]], [[non]] [[deerat]] in causis Cic. Br. 130, quand la goutte lui laissait quelque répit, il ne refusait pas son concours dans les procès. ee ([[deest]], deesse, deerit, [[deerat]], etc.) [[est]] compté ē chez les poètes &#124;&#124; defuĕrunt Ov. M. 6, 585 &#124;&#124; subj. arch. desiet [[Cato]] Agr. 8, 1 ; inf. fut. [[defore]] Cic., Cæs. et defuturum [[esse]] Cic., etc. ; deforent Ambr. Off. 1, 40, 195.||abs<sup>t</sup>] cum remiserant dolores [[pedum]], [[non]] [[deerat]] in causis Cic. Br. 130, quand la goutte lui laissait quelque répit, il ne refusait pas son concours dans les procès. ee ([[deest]], deesse, deerit, [[deerat]], etc.) [[est]] compté ē chez les poètes||defuĕrunt Ov. M. 6, 585||subj. arch. desiet [[Cato]] Agr. 8, 1 ; inf. fut. [[defore]] Cic., Cæs. et defuturum [[esse]] Cic., etc. ; deforent Ambr. Off. 1, 40, 195.
|gf=<b>dēsum</b>,⁷ dēfŭī, deesse, intr.,<br /><b>1</b> manquer : [[neque]] in Antonio [[deerat]] [[hic]] [[ornatus]] orationis [[neque]] in Crasso redundabat Cic. de Or. 3, 16, ces ornements oratoires ne manquaient pas chez Antoine pas [[plus]] qu’ils n’étaient trop abondants chez [[Crassus]] ; [[quis]] divitiorem quemquam putet [[quam]] [[eum]], [[cui]] [[nihil]] desit ? Cic. Rep. 1, 28, pourrait-on imaginer homme [[plus]] riche qu’un homme à qui [[rien]] ne manque ? [[duas]] [[sibi]] [[res]], [[quo]] [[minus]] in [[vulgus]] diceret, defuisse Cic. Rep. 3, 42, que deux choses lui avaient manqué pour parler en public ; [[nihil]] contumeliarum defuit [[quin]] subiret Suet. [[Nero]] 45, on ne lui épargna aucune sorte d’outrages ; [[non]] [[arbitror]] [[hoc]] tuæ deesse impudentiæ, ut... audeas Cic. Verr. 2, 5, 5, je ne crois pas qu’il manque ceci à ton impudence, d’oser... [il [[est]] bien dans ton impudence d’oser]; [[non]] [[deerat]] egentissimus [[quisque]] prodere dominos Tac. H. 4, 1, les [[plus]] pauvres ne manquaient pas de livrer leurs maîtres (H. 1, 36 ; 3, 58)<br /><b>2</b> manquer à, faire défaut, ne pas participer à, ne pas donner son concours ou son assistance à qqn ou à qqch. : [[amico]] deesse Cic. Mur. 10, laisser sans assistance un [[ami]] ; vide, ne [[tibi]] desis Cic. Amer. 104, fais attention à ne pas t’abandonner toi-même ; [[non]] deero [[officio]], Cic. Att. 7, 17, 4, je ne manquerai pas à mon devoir ; causæ communi [[non]] deesse Cic. Verr. 2, 4, 140, ne pas déserter la cause [[commune]] &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] cum remiserant dolores [[pedum]], [[non]] [[deerat]] in causis Cic. Br. 130, quand la goutte lui laissait quelque répit, il ne refusait pas son concours dans les procès. ee ([[deest]], deesse, deerit, [[deerat]], etc.) [[est]] compté ē chez les poètes &#124;&#124; defuĕrunt Ov. M. 6, 585 &#124;&#124; subj. arch. desiet [[Cato]] Agr. 8, 1 ; inf. fut. [[defore]] Cic., Cæs. et defuturum [[esse]] Cic., etc. ; deforent Ambr. Off. 1, 40, 195.||abs<sup>t</sup>] cum remiserant dolores [[pedum]], [[non]] [[deerat]] in causis Cic. Br. 130, quand la goutte lui laissait quelque répit, il ne refusait pas son concours dans les procès. ee ([[deest]], deesse, deerit, [[deerat]], etc.) [[est]] compté ē chez les poètes||defuĕrunt Ov. M. 6, 585||subj. arch. desiet [[Cato]] Agr. 8, 1 ; inf. fut. [[defore]] Cic., Cæs. et defuturum [[esse]] Cic., etc. ; deforent Ambr. Off. 1, 40, 195.
}}
{{Georges
|georg=dē-[[sum]], fuī, [[esse]], [[fort]]-, [[weg]] [[sein]], [[fehlen]], [[abgehen]], v. Dingen, die gleichs. das [[Maß]] [[noch]] [[voll]] [[machen]] u. an denen [[uns]] [[viel]] [[gelegen]] ist, I) im allg.: [[aliquando]] [[superest]] [[sanguis]], [[aliquando]] [[deest]], Sen.: [[non]] [[ratio]], [[verum]] [[argentum]] [[deerat]], Ter.: [[omnia]] deerant, [[quae]] etc., Caes.: [[non]] desunt, [[qui]], Plin. u. Quint.: [[non]] defuit [[quod]] responderetur; [[deerat]] [[qui]] daret [[responsum]], Liv. 3, 50, 16. – [[mit]] Dat., [[sive]] [[deest]] naturae [[quippiam]] [[sive]] abundat [[atque]] affluit, Cic.: [[cui]] [[nihil]] desit, [[quod]] [[quidem]] [[natura]] desiderat, Cic.: ne superesse [[mihi]] verba putes, [[quae]] dixeram defutura, Cic.: [[hoc]] unum, si [[nihil]] utilitatis habebat, abfuit, si [[opus]] erat, defuit, Cic.: [[tibi]] nullum [[officium]] a me ([[von]] [[meiner]] [[Seite]]) defuit, Cic.: [[hoc]] unum ad pristinam fortunam Caesari defuit, Caes.: temporibus Augusti dicendis [[non]] defuere decora ingenia, Tac. ann. 1, 1. – m. in u. Abl., ut [[neque]] in Antonio deesset [[hic]] [[ornatus]] orationis, [[neque]] in Crasso redundaret, Cic.: desunt (verba) in M. Laenio commendando, Cic. – [[mit]] folg. Infin. (vgl. Ruhnken Rutil. Lup. 2, 18. p. 132), m. vorhergeh. allgem. Pronom., [[hoc]] [[adhuc]] defuerat [[tibi]] lugere vivos, das hatte dir [[noch]] gefehlt, daß du Lebende [[betrauern]] mußtest, Sen.: [[ohne]] [[Pronomen]], tum [[tibi]] [[non]] desit faciem componere pugnae, Tibull.: et [[mihi]] [[non]] desunt turpes pendere corollae, Prop.: [[nec]] cernere [[deerat]] lumina, [[man]] konnte [[sehen]], Sil. – id od. [[hoc]] [[deest]] m. folg. ut u. Konj., das fehlt [[noch]], daß usw., id [[enim]] [[deerat]], ut templa reciperent, quas [[aut]] [[carcer]] [[aut]] [[lupanar]] eiecit, Sen. contr. 1, 2, 2 (vgl. 1, 3, 1): [[hoc]] [[prorsus]] [[fabulis]] [[deerat]], ut etc., Sen. contr. 1, 7, 5: [[hoc]] defuit unum Fabricio, patriam ut rhombi memoraret et annos, Iuven. 4, 128: u. [[non]] [[deest]] (es kann [[nicht]] [[fehlen]]), m. folg. ut u. Konj., [[nec]] defuit, ut [[senatus]] de his rebus falleretur, Spart. Gord. 31, 2. – deesse u. [[non]] deesse m. folg. [[quominus]] u. Konj., [[duas]] [[sibi]] [[res]], [[quominus]] in [[vulgus]] et in [[foro]] diceret, defuisse, Cic. – u. [[nihil]] [[deest]] m. folg. [[quin]] u. Konj., si [[tibi]] [[ipsi]] [[nihil]] [[deest]], [[quod]] in forensibus civilibusque rebus versetur, [[quin]] scias, Cic.: [[nihil]] contumeliarum defuit, [[quin]] subiret, es fehlte keine Beschimpfung, die er [[nicht]] erfuhr, Suet. – II) insbes., in bestimmter [[Absicht]] [[bei]] etw. [[fehlen]], A) [[mit]] seiner [[Gegenwart]] = [[bei]] [[etwas]] [[nicht]] [[gegenwärtig]] [[sein]], an [[etwas]] [[nicht]] [[teilnehmen]], convivio, Cic.: [[bello]], Cic. – B) [[mit]] seiner [[Tätigkeit]] = jmdm. od. [[einer]] [[Sache]] [[mit]] seinem Beistande [[sich]] [[versagen]], ihn im Stiche [[lassen]], jmdm. seinen [[Beistand]] [[entziehen]], ihn [[nicht]] [[unterstützen]], es [[bei]] etw. an [[sich]] [[fehlen]] [[lassen]], [[etwas]] [[vernachlässigen]], [[verabsäumen]], [[unbefriedigt]] [[lassen]] (Ggstz. [[adesse]] alci; vgl. Haase zu Reisigs Vorl. § 175. A. 326. Oud. Schol. in Cic. ep. p. 66. Fritzsche Hor. [[sat]]. 1, 9, 56 u. [[[für]] [[Tacitus]]] Heräus Tac. hist. 1, 22), [[neque]] amicis [[neque]] [[etiam]] alienioribus operā, consilio, labore deesse, Cic.: [[nullo]] [[loco]] deesse alci, [[überall]] [[dienen]], Cic.: [[sibi]], [[sich]] im Lichte [[stehen]], seinen [[Vorteil]] [[vernachlässigen]], [[sich]] [[schaden]], Cic.: [[haud]] [[sibi]], Hor.: deesse [[mihi]] nolui, [[nichts]] [[verabsäumen]], Cic. – [[huic]] [[rei]] [[non]] d., es [[dabei]] an [[sich]] [[nicht]] [[fehlen]] [[lassen]], [[bei]] der [[Hand]] [[sein]], Caes.: [[non]] d. negotio, es [[nicht]] an [[sich]] [[fehlen]] [[lassen]], Caes. – [[officio]], Cic.: [[tempori]], Liv., occasioni temporis, Caes.: [[rei]] publicae, Cic.: Caesaris laudi, Cic.: [[huic]] vestro [[tanto]] studio audiendi [[numquam]], Cic.: nulla in re communi saluti, Caes. – [[non]] deesse m. folg. Infin. od. m. folg. [[quin]] od. [[quominus]] m. Konj. = es [[nicht]] [[fehlen]] [[lassen]], [[nicht]] [[ermangeln]], [[nicht]] [[verfehlen]], [[nec]] [[deerat]] [[ipse]] lacrimis misericordiam elicere, Tac.: [[nec]] sperare [[sibi]] et deposcere primi deerant imperia, Sil.: deesse [[mihi]] nolui, [[quin]] te admonerem, Cic.: se [[nullo]] [[loco]] [[nec]] tempore defuisse, [[quin]], [[ubi]] hostium [[arma]] concrepuissent, eo quantā maximā posset celeritate tenderet, Liv.: [[nec]] defuit [[Polyclitus]], [[quominus]] ingenti agmine Italiae Galliaeque [[gravis]], militibus [[quoque]] [[terribilis]] incederet, Tac. – absol., [[nos]] consules desumus, [[lassen]] es an [[uns]] [[fehlen]], Cic.: [[non]] [[deerat]] in causis, Cic. – / ee in [[deest]], deesse, deerit, [[deerat]], deero etc. [[bei]] Dichtern [[als]] eine [[lange]] [[Silbe]] [[gemessen]], [[aber]] in Inschriften [[auch]] zB. derunt geschrieben, s. [[Laud]]. [Turiae] (Corp. inscr. Lat. 6, 1527) 2, 58; vgl. Vel. Long. 2227 P. = 65, 4 K. u. Fritzsche Hor. [[sat]]. 1, 9, 56. – Perf. defuĕrunt [[gemessen]], Ov. [[met]]. 6, 585. – archaist. Konj. Präs. desiet, [[Cato]] r. r. 8, 1. – Infin. [[Fut]]. Nbf. [[defore]] = defuturum [[esse]], Cic. de leg. agr. 2, 90: Konj. Imperf. deforet = deesset, Paulin. in Augustin. epist. 24, 3. Ambros. de off. 1, 40, 195 u. 2, 4, 13: deforent = deessent, Ambros. hexaëm. 3, 13, 55. Vgl. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 209.
}}
}}