Anonymous

exsecratus: Difference between revisions

From LSJ
3_5
(Gf-D_4)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>exsĕcrātus</b>,¹⁵ a, um, p.-adj. de [[exsecror]] : exsecratissima auguria Plin. 28, 27, augures très sinistres, chargés de malédictions, pleins de menaces &#124;&#124; maudit, détesté, exécré : [[populo]] Romano Cic. Phil. 2, 65, objet d’exécration pour le peuple romain.<br />(2) <b>exsĕcrātŭs</b>, ūs, m., exécration : Ps. Rufin. Aqu. [[Joel]] 2, 15 et 17.||maudit, détesté, exécré : [[populo]] Romano Cic. Phil. 2, 65, objet d’exécration pour le peuple romain.<br />(2) <b>exsĕcrātŭs</b>, ūs, m., exécration : Ps. Rufin. Aqu. [[Joel]] 2, 15 et 17.
|gf=(1) <b>exsĕcrātus</b>,¹⁵ a, um, p.-adj. de [[exsecror]] : exsecratissima auguria Plin. 28, 27, augures très sinistres, chargés de malédictions, pleins de menaces &#124;&#124; maudit, détesté, exécré : [[populo]] Romano Cic. Phil. 2, 65, objet d’exécration pour le peuple romain.<br />(2) <b>exsĕcrātŭs</b>, ūs, m., exécration : Ps. Rufin. Aqu. [[Joel]] 2, 15 et 17.||maudit, détesté, exécré : [[populo]] Romano Cic. Phil. 2, 65, objet d’exécration pour le peuple romain.<br />(2) <b>exsĕcrātŭs</b>, ūs, m., exécration : Ps. Rufin. Aqu. [[Joel]] 2, 15 et 17.
}}
{{Georges
|georg=exsecrātus, a, um, PAdi. (v. [[exsecror]]) = [[ἀπευκτός]], verflucht, [[verwünscht]], verfluchenswert, [[abscheulich]], [[exsecratus]] [[populo]] Rom., [[ein]] [[Gegenstand]] der Verwünschung [[für]] das röm. [[Volk]], Cic. Phil. 2, 65: [[columna]] exs., [[auf]] der [[ein]] [[Fluch]] ruht, [[Säule]] [[des]] Fluches, Cic. Phil. 1, 5: [[malum]] exs., Plin. 13, 103: exsecratissima auguria, Plin. 28, 27.
}}
}}