Anonymous

extrudo: Difference between revisions

From LSJ
1,237 bytes added ,  15 August 2017
3_5
(Gf-D_4)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>extrūdō</b>,¹² sī, sum, ĕre, tr., pousser dehors avec violence, chasser de : [avec ex ] Pl. Aul. 44 ; [avec ab ] Cic. Phil. 10, 10 ; Tac. Agr. 33 ; [avec abl.] Pl. Aul. 70 ; [av. [[foras]] ] Pl. Aul. 38 ; Ter. Eun. 737 ou abs<sup>t</sup> Ter. Phorm. 692, mettre à la porte, chasser de la maison &#124;&#124; in viam Cic. de Or. 2, 234, rejeter sur la route &#124;&#124; repousser, contenir : extruso mari aggere Cæs. G. 3, 12, 3, en refoulant (contenant) la mer par des terrassements &#124;&#124; [[merces]] Hor. Ep. 2, 2, 11, se défaire de marchandises &#124;&#124; [fig.] [[vetustas]] extrusa Lucr. 3, 964, la vieillesse chassée.||in viam Cic. de Or. 2, 234, rejeter sur la route||repousser, contenir : extruso mari aggere Cæs. G. 3, 12, 3, en refoulant (contenant) la mer par des terrassements||[[merces]] Hor. Ep. 2, 2, 11, se défaire de marchandises||[fig.] [[vetustas]] extrusa Lucr. 3, 964, la vieillesse chassée.
|gf=<b>extrūdō</b>,¹² sī, sum, ĕre, tr., pousser dehors avec violence, chasser de : [avec ex ] Pl. Aul. 44 ; [avec ab ] Cic. Phil. 10, 10 ; Tac. Agr. 33 ; [avec abl.] Pl. Aul. 70 ; [av. [[foras]] ] Pl. Aul. 38 ; Ter. Eun. 737 ou abs<sup>t</sup> Ter. Phorm. 692, mettre à la porte, chasser de la maison &#124;&#124; in viam Cic. de Or. 2, 234, rejeter sur la route &#124;&#124; repousser, contenir : extruso mari aggere Cæs. G. 3, 12, 3, en refoulant (contenant) la mer par des terrassements &#124;&#124; [[merces]] Hor. Ep. 2, 2, 11, se défaire de marchandises &#124;&#124; [fig.] [[vetustas]] extrusa Lucr. 3, 964, la vieillesse chassée.||in viam Cic. de Or. 2, 234, rejeter sur la route||repousser, contenir : extruso mari aggere Cæs. G. 3, 12, 3, en refoulant (contenant) la mer par des terrassements||[[merces]] Hor. Ep. 2, 2, 11, se défaire de marchandises||[fig.] [[vetustas]] extrusa Lucr. 3, 964, la vieillesse chassée.
}}
{{Georges
|georg=ex-trūdo, trūsī, trūsum, ere, [[heraus]]-, [[hervor]]-, [[fort]]- ([[weg]]-) [[stoßen]], -[[treiben]], -[[jagen]], I) eig.: α) persönl. Objj.: [[foras]], die [[Tür]] [[weisen]], [[vor]] die [[Türe]] [[setzen]], Plaut.: u. so [[aliquo]] [[hinc]], Ter.: eo ([[dahin]]) alqm invitum, Ter.: alqm ex aedibus, Plaut.: alqm invitum [[domo]] ab se, Plaut.: alqm in viam extrudere et eicere, Cic.: extrudi a senatu in Macedoniam, Cic.: Pollucem [[quam]] [[primum]] [[fac]] extrudas, schaffe [[fort]], schaffe vom Halse, Cic.: [[quo]] in [[numero]] tu [[certe]] fuisses, [[nisi]] te extrusissemus, [[wenn]] [[wir]] dich [[nicht]] fortgeschafft, [[mit]] [[Gewalt]] fortgebracht hätten (scherzh. [[für]]: [[nach]] Gallien zu Cäsar zu [[gehen]] genötigt hätten), Cic. ep. 7, 6, 1. – β) lebl. Objj.: [[mare]] aggere, hinausdrängen (= [[mit]] [[Gewalt]] [[abhalten]]), Caes.: [[Euboea]] [[promunturium]] extrudit, stößt [[hervor]], d.i. läßt [[ein]] [[Vorgebirge]] [[hervorragen]], [[Mela]]. – [[qui]] [[vult]] extr. [[merces]], sobald [[als]] [[möglich]] [[loswerden]], [[sich]] vom Halse [[schaffen]], Hor. ep. 2, 2, 11. – II) übtr., [[verdrängen]], rerum novitate extrusa [[vetustas]], Lucr. 3, 962.
}}
}}