Anonymous

misceo: Difference between revisions

From LSJ
5,197 bytes added ,  15 August 2017
3_8
(Gf-D_6)
(3_8)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>miscĕō</b>,⁷ miscŭī, mixtum, ēre (cf. [[μίσγω]]), tr.,<br /><b>1</b> mêler, mélanger : Surrentina vina fæce Falerna Hor. S. 2, 4, 55, mélanger aux vins de [[Surrentum]] de la lie de Falerne ; fletum cruori Ov. M. 4, 140, mêler des larmes au sang qui coule ; [[inter]] cæruleum virides zmaragdos Lucr. 2, 805, mêler au bleu le vert des émeraudes ; cum meis lacrimis suas miscuit Ov. P. 1, 9, 20, il a mêlé ses larmes aux miennes &#124;&#124; [fig.] animum alicujus cum [[suo]] Cic. Læl. 81, mêler (identifier) l’âme de qqn avec la sienne ; quos numeros cum quibus [[tamquam]] purpuram misceri oporteat, dicendum [[est]] Cic. Or. 196, quels pieds faut-il mélanger, comme on mélange la pourpre, c’[[est]] ce que nous devons exposer ; ut tu [[illa]] [[omnia]] [[odio]], [[invidia]], [[misericordia]] miscuisti ! Cic. de Or. 2, 203, comme tu as mêlé dans tout cela la haine..., comme tu as su à travers tout cet exposé exciter la haine, l’hostilité, la pitié ; mixta [[modestia]] [[gravitas]] Cic. Off. 2, 48, force mêlée de modération, cf. Cic. Tim. 44 ; Scauro 13 &#124;&#124; [[tres]] legiones in unam Tac. Ann. 1, 18, mêler trois légions en une seule<br /><b>2</b> se miscere avec dat., se mêler à, se joindre à : Virg. En. 1, 440 ; Vell. 2, 86, 3 &#124;&#124; desertores [[sibi]] miscere Tac. Ann. 1, 21 ; s’adjoindre les déserteurs ; oriundi a Zacyntho [[insula]] dicuntur mixtique [[etiam]] Rutulorum [[quidam]] generis Liv. 21, 7, 2, ils étaient [[venus]] de l’île de Zacynthe, dit-on, et il s’était mélangé à eux certains éléments rutules &#124;&#124; [[corpus]] cum [[aliqua]], se alicui Cic. Div. 1, 60 ; Ov. M. 13, 866, s’accoupler<br /><b>3</b> [poét.] miscere [[manus]], prœlia Prop. 2, 27, 8 ; 4, 1, 28, en venir aux mains, engager les combats, la mêlée ; vulnera Virg. En. 12, 720, échanger des coups<br /><b>4</b> troubler, confondre, bouleverser : rem publicam [[malis]] contionibus Cic. Agr. 2, 91, troubler l’État par des harangues séditieuses &#124;&#124; cælum ac terras Liv. 4, 3, 6, bouleverser ciel et terre, faire le branle-bas<br /><b>5</b> [avec acc. du résultat] : <b> a)</b> former par mélange : [[mulsum]] alicui Cic. Fin. 2, 17, faire pour qqn du vin miellé ; pocula Ov. M. 10, 160, préparer les coupes &#124;&#124; [fig.] ex dissimillimis rebus misceri et temperari Cic. Off. 3, 119, être un mélange et une combinaison d’éléments les [[plus]] différents, cf. Cic. Tusc. 1, 66 ; [[inter]] [[bona]] malaque [[mixtus]] Tac. Ann. 6, 51, étant un mélange de bien et de mal ; hæc [[partim]] vera, [[partim]] mixta Liv. 29, 20, 1, ces [[propos]] en partie vrais, en partie mélange de vrai et de [[faux]] ; <b> b)</b> produire en remuant, en agitant, en troublant : ceteros animorum [[motus]] judicibus miscere [[atque]] agitare Cic. de Or. 1, 220, faire bouillonner et soulever les autres passions dans l’âme des juges ; nova quædam misceri et concitari [[mala]] videbam Cic. Cat. 4, 6, je voyais bien que des maux d’un genre nouveau se préparaient dans le trouble et l’agitation ; seditiones miscere Tac. H. 4, 68, machiner des révoltes. l’orth. [[mistus]] semble mauvaise.||[fig.] animum alicujus cum [[suo]] Cic. Læl. 81, mêler (identifier) l’âme de qqn avec la sienne ; quos numeros cum quibus [[tamquam]] purpuram misceri oporteat, dicendum [[est]] Cic. Or. 196, quels pieds faut-il mélanger, comme on mélange la pourpre, c’[[est]] ce que nous devons exposer ; ut tu [[illa]] [[omnia]] [[odio]], [[invidia]], [[misericordia]] miscuisti ! Cic. de Or. 2, 203, comme tu as mêlé dans tout cela la haine..., comme tu as su à travers tout cet exposé exciter la haine, l’hostilité, la pitié ; mixta [[modestia]] [[gravitas]] Cic. Off. 2, 48, force mêlée de modération, cf. Cic. Tim. 44 ; Scauro 13||[[tres]] legiones in unam Tac. Ann. 1, 18, mêler trois légions en une seule<br /><b>2</b> se miscere avec dat., se mêler à, se joindre à : Virg. En. 1, 440 ; Vell. 2, 86, 3||desertores [[sibi]] miscere Tac. Ann. 1, 21 ; s’adjoindre les déserteurs ; oriundi a Zacyntho [[insula]] dicuntur mixtique [[etiam]] Rutulorum [[quidam]] generis Liv. 21, 7, 2, ils étaient [[venus]] de l’île de Zacynthe, dit-on, et il s’était mélangé à eux certains éléments rutules||[[corpus]] cum [[aliqua]], se alicui Cic. Div. 1, 60 ; Ov. M. 13, 866, s’accoupler<br /><b>3</b> [poét.] miscere [[manus]], prœlia Prop. 2, 27, 8 ; 4, 1, 28, en venir aux mains, engager les combats, la mêlée ; vulnera Virg. En. 12, 720, échanger des coups<br /><b>4</b> troubler, confondre, bouleverser : rem publicam [[malis]] contionibus Cic. Agr. 2, 91, troubler l’État par des harangues séditieuses||cælum ac terras Liv. 4, 3, 6, bouleverser ciel et terre, faire le branle-bas<br /><b>5</b> [avec acc. du résultat] : <b> a)</b> former par mélange : [[mulsum]] alicui Cic. Fin. 2, 17, faire pour qqn du vin miellé ; pocula Ov. M. 10, 160, préparer les coupes||[fig.] ex dissimillimis rebus misceri et temperari Cic. Off. 3, 119, être un mélange et une combinaison d’éléments les [[plus]] différents, cf. Cic. Tusc. 1, 66 ; [[inter]] [[bona]] malaque [[mixtus]] Tac. Ann. 6, 51, étant un mélange de bien et de mal ; hæc [[partim]] vera, [[partim]] mixta Liv. 29, 20, 1, ces [[propos]] en partie vrais, en partie mélange de vrai et de [[faux]] ; <b> b)</b> produire en remuant, en agitant, en troublant : ceteros animorum [[motus]] judicibus miscere [[atque]] agitare Cic. de Or. 1, 220, faire bouillonner et soulever les autres passions dans l’âme des juges ; nova quædam misceri et concitari [[mala]] videbam Cic. Cat. 4, 6, je voyais bien que des maux d’un genre nouveau se préparaient dans le trouble et l’agitation ; seditiones miscere Tac. H. 4, 68, machiner des révoltes. l’orth. [[mistus]] semble mauvaise.
|gf=<b>miscĕō</b>,⁷ miscŭī, mixtum, ēre (cf. [[μίσγω]]), tr.,<br /><b>1</b> mêler, mélanger : Surrentina vina fæce Falerna Hor. S. 2, 4, 55, mélanger aux vins de [[Surrentum]] de la lie de Falerne ; fletum cruori Ov. M. 4, 140, mêler des larmes au sang qui coule ; [[inter]] cæruleum virides zmaragdos Lucr. 2, 805, mêler au bleu le vert des émeraudes ; cum meis lacrimis suas miscuit Ov. P. 1, 9, 20, il a mêlé ses larmes aux miennes &#124;&#124; [fig.] animum alicujus cum [[suo]] Cic. Læl. 81, mêler (identifier) l’âme de qqn avec la sienne ; quos numeros cum quibus [[tamquam]] purpuram misceri oporteat, dicendum [[est]] Cic. Or. 196, quels pieds faut-il mélanger, comme on mélange la pourpre, c’[[est]] ce que nous devons exposer ; ut tu [[illa]] [[omnia]] [[odio]], [[invidia]], [[misericordia]] miscuisti ! Cic. de Or. 2, 203, comme tu as mêlé dans tout cela la haine..., comme tu as su à travers tout cet exposé exciter la haine, l’hostilité, la pitié ; mixta [[modestia]] [[gravitas]] Cic. Off. 2, 48, force mêlée de modération, cf. Cic. Tim. 44 ; Scauro 13 &#124;&#124; [[tres]] legiones in unam Tac. Ann. 1, 18, mêler trois légions en une seule<br /><b>2</b> se miscere avec dat., se mêler à, se joindre à : Virg. En. 1, 440 ; Vell. 2, 86, 3 &#124;&#124; desertores [[sibi]] miscere Tac. Ann. 1, 21 ; s’adjoindre les déserteurs ; oriundi a Zacyntho [[insula]] dicuntur mixtique [[etiam]] Rutulorum [[quidam]] generis Liv. 21, 7, 2, ils étaient [[venus]] de l’île de Zacynthe, dit-on, et il s’était mélangé à eux certains éléments rutules &#124;&#124; [[corpus]] cum [[aliqua]], se alicui Cic. Div. 1, 60 ; Ov. M. 13, 866, s’accoupler<br /><b>3</b> [poét.] miscere [[manus]], prœlia Prop. 2, 27, 8 ; 4, 1, 28, en venir aux mains, engager les combats, la mêlée ; vulnera Virg. En. 12, 720, échanger des coups<br /><b>4</b> troubler, confondre, bouleverser : rem publicam [[malis]] contionibus Cic. Agr. 2, 91, troubler l’État par des harangues séditieuses &#124;&#124; cælum ac terras Liv. 4, 3, 6, bouleverser ciel et terre, faire le branle-bas<br /><b>5</b> [avec acc. du résultat] : <b> a)</b> former par mélange : [[mulsum]] alicui Cic. Fin. 2, 17, faire pour qqn du vin miellé ; pocula Ov. M. 10, 160, préparer les coupes &#124;&#124; [fig.] ex dissimillimis rebus misceri et temperari Cic. Off. 3, 119, être un mélange et une combinaison d’éléments les [[plus]] différents, cf. Cic. Tusc. 1, 66 ; [[inter]] [[bona]] malaque [[mixtus]] Tac. Ann. 6, 51, étant un mélange de bien et de mal ; hæc [[partim]] vera, [[partim]] mixta Liv. 29, 20, 1, ces [[propos]] en partie vrais, en partie mélange de vrai et de [[faux]] ; <b> b)</b> produire en remuant, en agitant, en troublant : ceteros animorum [[motus]] judicibus miscere [[atque]] agitare Cic. de Or. 1, 220, faire bouillonner et soulever les autres passions dans l’âme des juges ; nova quædam misceri et concitari [[mala]] videbam Cic. Cat. 4, 6, je voyais bien que des maux d’un genre nouveau se préparaient dans le trouble et l’agitation ; seditiones miscere Tac. H. 4, 68, machiner des révoltes. l’orth. [[mistus]] semble mauvaise.||[fig.] animum alicujus cum [[suo]] Cic. Læl. 81, mêler (identifier) l’âme de qqn avec la sienne ; quos numeros cum quibus [[tamquam]] purpuram misceri oporteat, dicendum [[est]] Cic. Or. 196, quels pieds faut-il mélanger, comme on mélange la pourpre, c’[[est]] ce que nous devons exposer ; ut tu [[illa]] [[omnia]] [[odio]], [[invidia]], [[misericordia]] miscuisti ! Cic. de Or. 2, 203, comme tu as mêlé dans tout cela la haine..., comme tu as su à travers tout cet exposé exciter la haine, l’hostilité, la pitié ; mixta [[modestia]] [[gravitas]] Cic. Off. 2, 48, force mêlée de modération, cf. Cic. Tim. 44 ; Scauro 13||[[tres]] legiones in unam Tac. Ann. 1, 18, mêler trois légions en une seule<br /><b>2</b> se miscere avec dat., se mêler à, se joindre à : Virg. En. 1, 440 ; Vell. 2, 86, 3||desertores [[sibi]] miscere Tac. Ann. 1, 21 ; s’adjoindre les déserteurs ; oriundi a Zacyntho [[insula]] dicuntur mixtique [[etiam]] Rutulorum [[quidam]] generis Liv. 21, 7, 2, ils étaient [[venus]] de l’île de Zacynthe, dit-on, et il s’était mélangé à eux certains éléments rutules||[[corpus]] cum [[aliqua]], se alicui Cic. Div. 1, 60 ; Ov. M. 13, 866, s’accoupler<br /><b>3</b> [poét.] miscere [[manus]], prœlia Prop. 2, 27, 8 ; 4, 1, 28, en venir aux mains, engager les combats, la mêlée ; vulnera Virg. En. 12, 720, échanger des coups<br /><b>4</b> troubler, confondre, bouleverser : rem publicam [[malis]] contionibus Cic. Agr. 2, 91, troubler l’État par des harangues séditieuses||cælum ac terras Liv. 4, 3, 6, bouleverser ciel et terre, faire le branle-bas<br /><b>5</b> [avec acc. du résultat] : <b> a)</b> former par mélange : [[mulsum]] alicui Cic. Fin. 2, 17, faire pour qqn du vin miellé ; pocula Ov. M. 10, 160, préparer les coupes||[fig.] ex dissimillimis rebus misceri et temperari Cic. Off. 3, 119, être un mélange et une combinaison d’éléments les [[plus]] différents, cf. Cic. Tusc. 1, 66 ; [[inter]] [[bona]] malaque [[mixtus]] Tac. Ann. 6, 51, étant un mélange de bien et de mal ; hæc [[partim]] vera, [[partim]] mixta Liv. 29, 20, 1, ces [[propos]] en partie vrais, en partie mélange de vrai et de [[faux]] ; <b> b)</b> produire en remuant, en agitant, en troublant : ceteros animorum [[motus]] judicibus miscere [[atque]] agitare Cic. de Or. 1, 220, faire bouillonner et soulever les autres passions dans l’âme des juges ; nova quædam misceri et concitari [[mala]] videbam Cic. Cat. 4, 6, je voyais bien que des maux d’un genre nouveau se préparaient dans le trouble et l’agitation ; seditiones miscere Tac. H. 4, 68, machiner des révoltes. l’orth. [[mistus]] semble mauvaise.
}}
{{Georges
|georg=mīsceo, mīscuī, mīxtum od. mīstum, ēre (μισγω, ahd. miskan), [[mischen]], I) im allg., [[mischen]], [[vermischen]], [[vermengen]] (Dinge, die [[sich]], [[wie]] gemischtes [[Getreide]], [[wieder]] [[auseinander]] [[finden]] [[lassen]], [[während]] temperare = Dinge »[[versetzen]]«, die [[durch]] die Vermischung, [[wie]] [[ein]] Arzneitrank, [[nicht]] [[wieder]] geschieden [[werden]] [[können]]), 1) eig.: [[dulce]] et amarum, Plaut.: zmaragdos virides [[inter]] caeruleum, Lucr.: vina faece Falernā, Hor.: pabula [[sale]], Colum.: [[pix]] sulphure mixta, Sall.: [[balsamum]] [[non]] mixtum, unvermischter, Vulg.: [[elleborum]] ad amurcam, Colum.: salem in vino, Plin.: [[stannum]] et [[aes]] mixta, eine [[Mischung]] ([[ein]] [[Gemisch]]) [[von]] Bl. u. E., Plin.: vina cum Styge miscenda bibas, [[sarkastisch]] = du sollst [[sterben]], Ov. [[met]]. 12, 321: pulvere [[campus]] miscetur, hüllt [[sich]] in St., [[Staub]] wirbelt vom Felde [[auf]], Verg. – 2) übtr., a) [[vermischen]], [[vermengen]], [[verschmelzen]], α) Lebl.: iram cum luctu, Ov.: mixta modestiā [[gravitas]], Cic.: falsa [[veris]], Cic. fr.: humanis [[divina]], hereinziehen in usw., Liv.: [[sacra]] profanis, [[für]] [[gleich]] [[halten]], Hor.: [[clamor]] oppidanorum [[mixtus]] muliebri ploratu, Liv.: gravitate [[mixtus]] [[lepos]], Cic.: mixta metu [[spes]], Liv.: [[mixtus]] gaudio et metu [[animus]], Liv.: mixta dolore [[voluptas]], Hirt. b. Alex.: [[esse]] [[mores]] [[eius]] vigore ac lenitate mixtissimos, in seinem [[Charakter]] seien [[Kraft]] u. [[Milde]] [[vollkommen]] gepaart, Vell. 2, 98, 3: [[nec]] [[vero]] [[finis]] bonorum, [[qui]] [[simplex]] [[esse]] debet, ex dissimillimis rebus misceri et temperari potest, gemischt u. zurechtgemacht [[werden]], Cic.: [[dagegen]] [[haec]] [[ita]] mixta fuerunt, ut temperata [[nullo]] fuerint [[modo]], so gemischt, daß [[sie]] [[auf]] keine [[Weise]] [[gehörig]] geordnet waren, Cic.: [[fors]] et [[virtus]] miscentur in unum, Verg.: iunxisti ac miscuisti [[res]] diversissimas, Plin. pan.: ex his causis [[non]] adducor, ut [[duo]] dissimilia et [[hoc]] ipso diversa, [[quod]] maxima, confundam misceamque, Plin. ep.; vgl. [[Keil]] de emend. Plin. epp. 2. p. 16. – β) lebl. Objj.: [[tres]] legiones in unam, Tac. ann. 1, 18: desertos ac rerum capitalium damnatos [[sibi]], [[sich]] [[zugesellen]], Tac. ann. 1, 21. – [[idem]] ([[Tiberius]]) [[inter]] [[bona]] malaque [[mixtus]], [[ein]] [[Gemisch]] [[von]] Gutem u. Bösem, Tac. ann. 6, 51: u. m. griech. Akk., ioca [[seria]] mixti, [[ein]] [[Gemisch]] [[von]] Sch. u. E., [[Auson]]. parent. 7, 11. p. 45 Schenkl. – b) [[vermischen]] = vereinigen, sanguinem et [[genus]] cum alqo, [[sich]] [[verheiraten]], Liv.: civitatem [[nobis]], Liv.: fletum cruori, Ov.: u. mixto sonantem percutit ore lyram, [[mit]] Gesangbegleitung, Val. Flacc. 5, 99. – reflex. u. medial, se miscere viris, Verg.: u. so medial, [[circa]] regem miscentur, Verg.: [[undique]] conveniunt [[Teucri]] mixtique [[Sicani]], Verg.: [[homo]] equo [[mixtus]], [[halb]] [[Tier]], [[halb]] [[Mensch]] = [[hippocentaurus]], [[Hieron]]. – bildl., alcis animum cum [[suo]], ut efficiat [[paene]] unum ex duobus, Cic.: curas cum alqo, [[teilen]], Sen. – Insbes.: α) se miscere, [[sich]] [[einlassen]], se partibus alcis, Vell.: se hereditati paternae, ICt. – β) [[corpus]] cum alqa, [[sich]] fleischlich [[vermischen]], Cic.: so [[auch]] se alci, Ov. – γ) v. Kämpfenden, miscere certamina, Liv., [[oder]] proelia, Verg. u. Liv.: so [[auch]] [[manus]], Prop.: vulnera, [[einander]] Wunden [[beibringen]], Verg. – c) misceri alqo od. alqā re, verwandelt [[werden]] in jmd., in [[etwas]], jmds. [[Gestalt]] [[annehmen]], [[mixtus]] Enipeo [[Taenarius]] [[deus]], Prop.: absol., fallit [[ubique]] mixta [[Venus]], Stat. Vgl. Lachmann Prop. 1, 14, 21. – II) prägn.: 1) mischend [[zurechtmachen]], a) eig.: alci [[mulsum]], Cic.: pocula, Ov. – b) übtr., [[erregen]], [[erzeugen]], murmura, Verg.: incendia, Verg.: [[motus]] animorum, [[mala]], Cic. – 2) [[verwirren]], a) übh.: [[caelum]] terramque, [[Sturm]] [[erregen]], Verg.: miscent se maria, Verg. – Sprichw., [[caelum]] ac terras miscere, [[Himmel]] und [[Erde]] [[erregen]], d.i. großen [[Lärm]] [[machen]], Liv. 4, 3, 6: [[ähnlich]] [[quis]] [[caelum]] terris [[non]] misceat et [[mare]] [[caelo]], Iuven. 2, 25. – b) insbes., polit. u. moral. Zustände, [[omnia]], alles [[durcheinander]], [[über]] den [[Haufen]] [[werfen]], Sall.: [[ferner]], [[omnia]] armis tumultuque, Vell.: civitatem, Phaedr.: [[malis]] contionibus rem publicam, Cic.: [[anceps]] [[spes]] et [[metus]] miscebant animos, verwirrten, beunruhigten, Liv.: miscent turbant [[mores]] mali, die Schlechten [[werfen]] die Sitten [[ganz]] [[über]] den [[Haufen]], Plaut.: ea miscet et turbat (er stiftet, macht solche [[Verwirrung]] u. [[Ränke]]), ut etc., Cic.: plura, [[mehr]] Unruhen [[erregen]], Cic.: so [[auch]] plurima, Nep. – 3) [[erfüllen]], domum gemitu, Verg.: [[omnia]] flammā ferroque, Liv. – / Nbf. misco, wov. miscunt, Sulp. Sev. chron. 2, 37, 5 cod. Pal.: miscite, Augustin. specul. 35 [[Mai]]: miscitur, Gloss. IV, 365, 28.
}}
}}