3,277,020
edits
(Gf-D_6) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>persŏnō</b>,¹¹ sŏnuī, sŏnĭtum, āre, intr. et tr.<br /> <b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> résonner de toute part, retentir : [[domus]] cantu personabat Cic. Pis. 22, toute la maison retentissait de chants ; personant aures [[ejus]] hujus modi vocibus Cic. Fam. 6, 18, 4, ses oreilles sont frappées de [[sons]] de ce genre, des [[sons]] de ce genre frappent ses oreilles<br /><b>2</b> faire du bruit, retentir : <b> a)</b> [[ululatus]] personant tota urbe Liv. 39, 15, 6, les hurlements retentissent par toute la ville, cf. Liv. 41, 2, 7 ; <b> b)</b> [[plebs]] personabat plausu [[composito]] Tac. Ann. 16, 4, la populace se faisait entendre dans des applaudissements réglés ; <b> c)</b> [[cithara]] [[Iopas]] personat Virg. En. 1, 741, [[Iopas]] se fait entendre sur la cithare.<br /> <b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> faire retentir : regiam gemitu Curt. 8, 2, 5, faire retentir le palais de gémissements, cf. Virg. En. 1, 417<br /><b>2</b> crier à voix retentissante que [avec prop. inf.] : Cic. Cæl. 47 ; Liv. 3, 10, 10 || rerum quas [[isti]] in angulis personant Cic. Rep. 1, 2, des idées que [[vos]] philosophes jettent à tous les échos dans les écoles<br /><b>3</b> [[classicum]] Apul. M. 5, 12, faire retentir la trompette, donner le signal du combat.||rerum quas [[isti]] in angulis personant Cic. Rep. 1, 2, des idées que [[vos]] philosophes jettent à tous les échos dans les écoles<br /><b>3</b> [[classicum]] Apul. M. 5, 12, faire retentir la trompette, donner le signal du combat. | |gf=<b>persŏnō</b>,¹¹ sŏnuī, sŏnĭtum, āre, intr. et tr.<br /> <b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> résonner de toute part, retentir : [[domus]] cantu personabat Cic. Pis. 22, toute la maison retentissait de chants ; personant aures [[ejus]] hujus modi vocibus Cic. Fam. 6, 18, 4, ses oreilles sont frappées de [[sons]] de ce genre, des [[sons]] de ce genre frappent ses oreilles<br /><b>2</b> faire du bruit, retentir : <b> a)</b> [[ululatus]] personant tota urbe Liv. 39, 15, 6, les hurlements retentissent par toute la ville, cf. Liv. 41, 2, 7 ; <b> b)</b> [[plebs]] personabat plausu [[composito]] Tac. Ann. 16, 4, la populace se faisait entendre dans des applaudissements réglés ; <b> c)</b> [[cithara]] [[Iopas]] personat Virg. En. 1, 741, [[Iopas]] se fait entendre sur la cithare.<br /> <b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> faire retentir : regiam gemitu Curt. 8, 2, 5, faire retentir le palais de gémissements, cf. Virg. En. 1, 417<br /><b>2</b> crier à voix retentissante que [avec prop. inf.] : Cic. Cæl. 47 ; Liv. 3, 10, 10 || rerum quas [[isti]] in angulis personant Cic. Rep. 1, 2, des idées que [[vos]] philosophes jettent à tous les échos dans les écoles<br /><b>3</b> [[classicum]] Apul. M. 5, 12, faire retentir la trompette, donner le signal du combat.||rerum quas [[isti]] in angulis personant Cic. Rep. 1, 2, des idées que [[vos]] philosophes jettent à tous les échos dans les écoles<br /><b>3</b> [[classicum]] Apul. M. 5, 12, faire retentir la trompette, donner le signal du combat. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=per-[[sono]], sonuī, sonitum, āre, I) intr.: A) [[durch]] und [[durch]] [[ertönen]], [[laut]] [[erschallen]], widerhallen, a) v. Lebl. u. [[zwar]] α) v. Örtl.: [[domus]] cantu personabat, Cic.: [[mons]] [[frequenter]] citharae cantu personat, Lact.: villae [[venustas]] aquis [[undique]] canoris [[atque]] avibus personans, Gell.: [[convivium]] [[summo]] risu personat, Apul.: aures personant [[huiusmodi]] vocibus, solche Töne schallen in die Ohren, Cic. – β) [[von]] Worten usw., id totis personabat castris, Liv. 41, 2, 7: [[crepitus]] ululatusque nocturni, [[qui]] personant totā urbe, Liv. 39, 15, 6. – γ) v. anderen Ggstdn., [[tormenta]] et verbera personabant, Lact. de mort. pers. 23, 2. – b) v. Pers., seine [[Stimme]] [[erschallen]] [[lassen]], [[plebs]] [[urbis]] personabat certis modis plausuque [[composito]], Tac. ann. 16, 4: ii [[dies]] ac noctes plausibus personare, ließen Beifallgeklatsch [[erschallen]], Tac. ann. 14, 15. – B) [[sich]] [[auf]] einem Instrumente [[hören]] [[lassen]], [[spielen]], citharā [[Iopas]] personat, Verg. Aen. 1, 741. – II) tr.: A) durchschallen, [[durchtönen]], [[mit]] [[Schall]] od. Getöse [[erfüllen]], widerhallen [[lassen]], [[haec]] latratu regna, Verg.: aequora conchā, Verg.: amoena litorum, Tac.: funestis vocibus saxa, Apul.: aurem, in das [[Ohr]] [[rufen]], Hor. – B) [[laut]] [[erschallen]] [[lassen]], -[[rufen]], [[schreien]], a) übh.: [[haec]] personat [[ardens]], Sil.: m. folg. Acc. u. Infin., Cic. Planc. 86 u. Cael. 47. Liv. 3, 10, 10. – b) [[laut]] [[preisen]], ore Christum, Prud. epil. 34: tua facta, [[Ruf]]. [[Fest]]. brev. 30: in [[hoc]] psalmo quendam exsultantem, Augustin. in psalm. 110, 1. – c) [[laut]] verkündigen, [[ausposaunen]], [[predigen]], quas ([[res]]) [[isti]] in angulis personant, Cic. de rep. 1, 2: [[cuius]] (Platonis) doctrinam Academiae gymnasia personabant, [[Hieron]]. epist. 53, 1: cum verba domini in labiis personaret, [[Hieron]]. epist. 53, 1. – C) [[auf]] einem musikal. Instrumente [[ertönen]] [[lassen]], [[blasen]], [[spielen]], [[classicum]], das [[Signal]] zum Kampfe [[geben]], Apul. [[met]]. 5, 12: [[nunc]] citharā, [[nunc]] lyrā personatur hendecasyllaborum [[volumen]], Plin. ep. 7, 4, 9. – / Perf. personavit, Apul. [[met]]. 5, 12. Itala Iudic. 7, 18: Infin. Perf. personasse, Prud. epil. 34. | |||
}} | }} |