Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

redarguo: Difference between revisions

From LSJ
1,055 bytes added ,  15 August 2017
3_11
(Gf-D_7)
(3_11)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>rĕdargŭō</b>,¹³ gŭī, gūtum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> montrer [à rencontre, en réplique] la fausseté, l’erreur de, réfuter (aliquem, [[aliquid]], qqn, qqch.) : redargue me si [[mentior]] Cic. Clu. 62, confonds-moi, si je ne [[dis]] pas la vérité, cf. Tusc. 2, 5 ; contraria Cic. Part. 33, détruire les arguments de l’adversaire, cf. de Or. 2, 293 ; improborum prosperitates redarguunt vim omnem deorum Cic. Nat. 3, 88, le succès des méchants [[est]] un argument contre tout pouvoir divin (la Providence [[divine]]) &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] Cic. Fin. 2, 55 ; Att. 6, 1, 18<br /><b>2</b> dénoncer en retour, en réplique (cf. [[arguo]] S 2) : in [[hoc]] inconstantiam [[redarguo]] tuam Cic. Domo 21, sur ce point je te reproche ton inconséquence &#124;&#124; démontrer à titre de réfutation : [av. prop. inf.] Gell. 15, 9, 7<br /><b>3</b> [av. gén., décad.] convaincre de : Lact. Inst. 3, 1, 15.||abs<sup>t</sup>] Cic. Fin. 2, 55 ; Att. 6, 1, 18<br /><b>2</b> dénoncer en retour, en réplique (cf. [[arguo]] S 2) : in [[hoc]] inconstantiam [[redarguo]] tuam Cic. Domo 21, sur ce point je te reproche ton inconséquence||démontrer à titre de réfutation : [av. prop. inf.] Gell. 15, 9, 7<br /><b>3</b> [av. gén., décad.] convaincre de : Lact. Inst. 3, 1, 15.
|gf=<b>rĕdargŭō</b>,¹³ gŭī, gūtum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> montrer [à rencontre, en réplique] la fausseté, l’erreur de, réfuter (aliquem, [[aliquid]], qqn, qqch.) : redargue me si [[mentior]] Cic. Clu. 62, confonds-moi, si je ne [[dis]] pas la vérité, cf. Tusc. 2, 5 ; contraria Cic. Part. 33, détruire les arguments de l’adversaire, cf. de Or. 2, 293 ; improborum prosperitates redarguunt vim omnem deorum Cic. Nat. 3, 88, le succès des méchants [[est]] un argument contre tout pouvoir divin (la Providence [[divine]]) &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] Cic. Fin. 2, 55 ; Att. 6, 1, 18<br /><b>2</b> dénoncer en retour, en réplique (cf. [[arguo]] S 2) : in [[hoc]] inconstantiam [[redarguo]] tuam Cic. Domo 21, sur ce point je te reproche ton inconséquence &#124;&#124; démontrer à titre de réfutation : [av. prop. inf.] Gell. 15, 9, 7<br /><b>3</b> [av. gén., décad.] convaincre de : Lact. Inst. 3, 1, 15.||abs<sup>t</sup>] Cic. Fin. 2, 55 ; Att. 6, 1, 18<br /><b>2</b> dénoncer en retour, en réplique (cf. [[arguo]] S 2) : in [[hoc]] inconstantiam [[redarguo]] tuam Cic. Domo 21, sur ce point je te reproche ton inconséquence||démontrer à titre de réfutation : [av. prop. inf.] Gell. 15, 9, 7<br /><b>3</b> [av. gén., décad.] convaincre de : Lact. Inst. 3, 1, 15.
}}
{{Georges
|georg=red-[[arguo]], uī, ūtum, ere, I) [[durch]] tatsächliche Beweise vom [[Gegenteil]] [[zurückweisen]], -[[widerlegen]], vom [[Gegenteil]] [[überführen]], der [[Lüge]] [[zeihen]], Lügen [[strafen]], a) Pers.: [[nosmet]] ipsos redargui refellique patiamur, Cic.: redargue me, si [[mentior]], Cic. – absol., [[quis]] redarguerit? Cic. – b) lebl. Objj.: [[oratio]], [[quae]] [[neque]] redargui [[neque]] convinci potest, Cic.: refellere et red. [[mendacium]] alcis, Cic.: red. inconstantiam alcis, Cic.: famosos libellos, Suet. – v. lebl. Subjj.: improborum prosperitates redarguunt vim deorum, Cic.: advenit [[qui]] vestra [[dies]] muliebribus armis verba redarguerit, Verg. – II) [[fast]] = coarguere: A) jmd. [[bezichtigen]], [[zeihen]], alqm ignorantiae, stultitiae, Lact.; vgl. Bünem. Lact. 3, 1, 15. – B) [[unumstößlich]] [[dartun]], m. folg. Acc. u. Infin., rationem falsam [[esse]], Gell. 15, 9, 7. – / [[rederguisse]] statt redarguisse sprach [[Scipio]] [[Africanus]] Pauli fil. [[nach]] [[Fest]]. 273 (a). 7.
}}
}}