3,276,932
edits
(Gf-D_7) |
(3_11) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>rĕfundō</b>,¹³ fūdī, fūsum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> renverser, répandre de nouveau : Cic. Nat. 2, 118 ; Ov. M. 11, 488<br /><b>2</b> refouler, rejeter : [[ponto]] refuso Virg. G. 2, 163, la mer étant refoulée, cf. Virg. En. 1, 126 ; [[refusus]] [[Oceanus]] Virg. En. 7, 225, l’Océan que refoulent les rivages ; [[palus]] Acheronte refuso Virg. En. 6, 107, marais provenant de l’Achéron refoulé à la surface du [[sol]] ; refunditur [[alga]] Virg. En. 7, 590, l’algue [[est]] repoussée [avec le flot]<br /><b>3</b> [fig.] rendre, restituer : Plin. Min. [[Pan]]. 31, 3 ; 40, 4<br /><b>4</b> faire répandre : [[luna]] refundit glaciem Plin. 2, 223, la lune fait fondre la glace || pass. réfléchi refundi, se répandre ; [poét.] s’étendre : Sil. 13, 322 ; refusa conjugis in [[gremium]] Luc. 8, 105, se renversant sur le sein de son époux.||pass. réfléchi refundi, se répandre ; [poét.] s’étendre : Sil. 13, 322 ; refusa conjugis in [[gremium]] Luc. 8, 105, se renversant sur le sein de son époux. | |gf=<b>rĕfundō</b>,¹³ fūdī, fūsum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> renverser, répandre de nouveau : Cic. Nat. 2, 118 ; Ov. M. 11, 488<br /><b>2</b> refouler, rejeter : [[ponto]] refuso Virg. G. 2, 163, la mer étant refoulée, cf. Virg. En. 1, 126 ; [[refusus]] [[Oceanus]] Virg. En. 7, 225, l’Océan que refoulent les rivages ; [[palus]] Acheronte refuso Virg. En. 6, 107, marais provenant de l’Achéron refoulé à la surface du [[sol]] ; refunditur [[alga]] Virg. En. 7, 590, l’algue [[est]] repoussée [avec le flot]<br /><b>3</b> [fig.] rendre, restituer : Plin. Min. [[Pan]]. 31, 3 ; 40, 4<br /><b>4</b> faire répandre : [[luna]] refundit glaciem Plin. 2, 223, la lune fait fondre la glace || pass. réfléchi refundi, se répandre ; [poét.] s’étendre : Sil. 13, 322 ; refusa conjugis in [[gremium]] Luc. 8, 105, se renversant sur le sein de son époux.||pass. réfléchi refundi, se répandre ; [poét.] s’étendre : Sil. 13, 322 ; refusa conjugis in [[gremium]] Luc. 8, 105, se renversant sur le sein de son époux. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=re-[[fundo]], fūdī, fūsum, ere, I) zurückgießen, -[[schütten]], 1) eig.: vapores eādem (= [[eodem]]), Cic.: [[aequor]] in [[aequor]], Ov.: [[intestina]], Cels.: [[refusus]] oceanus, zurückgedrängt, Verg. u. Lucan. – 2) übtr.: a) [[zurückgeben]], [[zurückerstatten]], [[wieder]] [[abliefern]], Nilo copias suas, Plin. pan. 31, 3: [[tot]] spoliatis [[bona]], ibid. 40, 4: [[quod]] accepit, ICt.: impensas [[invicem]], ICt.: [[huic]] dabis loricam unam, [[quam]] refundat, cocum, quem refundat, Val. imp. b. Treb. Poli. Claud. 14, 6 sq.: [[itaque]] ab imperatore postulant [[primo]] cataphractas, [[deinde]] cassides refundere, Veget. mil. 1, 20: per [[cuius]] oboedientiam humani generis [[culpa]] deleta, refusa [[iustitia]] est, Ambros. apol. [[David]] 17. § 81. – b) [[zurückweisen]], [[verschmähen]], [[serta]], Claud. Eutr. 1, 91. – c) [[auf]] [[etwas]] [[zurückschieben]], necem in Attiani consilia, Spart. Hadr. 9. 3. – II) [[sich]] [[ergießen]] [[lassen]], 1) eig.: [[luna]] refundit glaciem, macht [[flüssig]], schmilzt, Plin. 2, 223. – [[Passiv]] refundi medial, [[sich]] [[ergießen]], stagna refusa [[vadis]], Verg.: [[palus]] Acheronte refuso, Verg.: fletu [[super]] [[ora]] refuso, Ov. – 2) übtr., [[Passiv]] refundi, [[sich]] [[hingießen]], [[sich]] hinstrecken, u. dgl., [[sich]] [[ergießen]], [[campus]] in [[immensum]] [[refusus]], [[sich]] erstreckend, Sil.: spiris refusis [[nemus]] implicuit [[anguis]], Val. Flacc.: [[Chiron]] [[refusus]], [[sich]] hinstreckend, -beugend, Claud.: refusa in [[gremium]], hingebogen, daranliegend, Lucan. | |||
}} | }} |