3,277,649
edits
(Gf-D_7) |
(3_11) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>respuō</b>,¹¹ ŭī, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> recracher, rejeter de la bouche : Cic. Nat. 2, 24 ; [[Varro]] R. 1, 66 || [en gén.] rejeter : [[ferrum]] ab se Lucr. 6, 1054, repousser le [[fer]] loin de soi, cf. Plin. 33, 128<br /><b>2</b> [fig.] rejeter, repousser : condicionem Cæs. G. 1, 42, 2, rejeter une proposition, cf. Cic. Cæc. 56 ; Mur. 74 ; Rep. 2, 19 ; aliquem auribus Cic. Pis. 45, refuser avec mépris d’entendre qqn || respuens communium vocum Gell. 6, 15, 2, dédaigneux des mots ordinaires.||[en gén.] rejeter : [[ferrum]] ab se Lucr. 6, 1054, repousser le [[fer]] loin de soi, cf. Plin. 33, 128<br /><b>2</b> [fig.] rejeter, repousser : condicionem Cæs. G. 1, 42, 2, rejeter une proposition, cf. Cic. Cæc. 56 ; Mur. 74 ; Rep. 2, 19 ; aliquem auribus Cic. Pis. 45, refuser avec mépris d’entendre qqn||respuens communium vocum Gell. 6, 15, 2, dédaigneux des mots ordinaires. | |gf=<b>respuō</b>,¹¹ ŭī, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> recracher, rejeter de la bouche : Cic. Nat. 2, 24 ; [[Varro]] R. 1, 66 || [en gén.] rejeter : [[ferrum]] ab se Lucr. 6, 1054, repousser le [[fer]] loin de soi, cf. Plin. 33, 128<br /><b>2</b> [fig.] rejeter, repousser : condicionem Cæs. G. 1, 42, 2, rejeter une proposition, cf. Cic. Cæc. 56 ; Mur. 74 ; Rep. 2, 19 ; aliquem auribus Cic. Pis. 45, refuser avec mépris d’entendre qqn || respuens communium vocum Gell. 6, 15, 2, dédaigneux des mots ordinaires.||[en gén.] rejeter : [[ferrum]] ab se Lucr. 6, 1054, repousser le [[fer]] loin de soi, cf. Plin. 33, 128<br /><b>2</b> [fig.] rejeter, repousser : condicionem Cæs. G. 1, 42, 2, rejeter une proposition, cf. Cic. Cæc. 56 ; Mur. 74 ; Rep. 2, 19 ; aliquem auribus Cic. Pis. 45, refuser avec mépris d’entendre qqn||respuens communium vocum Gell. 6, 15, 2, dédaigneux des mots ordinaires. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=re-[[spuo]], uī, ere, zurückspeien, [[ausspeien]], [[auswerfen]], [[von]] [[sich]] [[geben]], I) eig.: varios liquores ex stomacho, [[von]] [[sich]] [[geben]] [[durch]] Erbrechen, Scrib. Larg.: frenos cum sanguine, Stat.: [[reliquiae]] cibi, quas [[natura]] respuit, Cic.: vascula oris angusti superfusam umoris copiam respuunt, Quint.: respuet invisum [[iusta]] [[cadaver]] [[humus]], Ov. – im weiteren Sinne, [[ferrum]] ab se, [[zurückstoßen]], Lucr.: repercussum illum [[aëra]] respuere [[aut]] excipere, v. [[Spiegel]], Plin.: respuitur duritiā [[soli]] [[dens]] aratri, Colum.: omne [[vulnus]] respuens, [[unverwundbar]], Plin. – II) übtr., [[von]] [[sich]] [[weisen]], [[verwerfen]], [[mißbilligen]], [[nicht]] [[annehmen]], condicionem, Caes.: defensionem, Cic.: Caesaris interdicta, [[verschmähen]], Cic.: poëtas, Hor.: alqm auribus, Cic.: so [[auch]] aures respuunt, es beleidigt das [[Ohr]], Cic.: [[gustatus]] id [[quod]] [[valde]] [[dulce]] est aspernatur et respuit, Cic. – [[mit]] folg. Infin., Boëth. cons. phil. 1. metr. 5, 26. – m. folg. ut u. Konj., ibid. 2. pros. 6. p. 34, 26 Obb. – / Partiz. respuens m. folg. Genet., vocum communium, Gell. 6, 15, 2. | |||
}} | }} |