Anonymous

reviso: Difference between revisions

From LSJ
1,028 bytes added ,  15 August 2017
3_11
(Gf-D_7)
(3_11)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>rĕvīsō</b>,¹¹ vīsī, vīsum, ĕre,<br /><b>1</b> intr., revenir pour voir : ad aliquem Pl. Truc. 433, revenir chez qqn pour le voir, cf. Lucr. 2, 359 ; [[furor]] revisit Lucr. 4, 1117, le délire revient<br /><b>2</b> tr., revisiter, revenir voir : Cic. Att. 1, 18, 8 ; 4, 14, 2 ; 12, 50 ; Quinct. 23 ; multos alterna revisens lusit [[Fortuna]] Virg. En. 11, 426, la Fortune visitant avec des alternatives bien des mortels s’[[est]] jouée d’eux &#124;&#124; stagna revisunt Virg. En. 6, 330, ils revoient l’étang [où ils étaient [[venus]] en vain pour être admis dans la barque].||stagna revisunt Virg. En. 6, 330, ils revoient l’étang [où ils étaient [[venus]] en vain pour être admis dans la barque].
|gf=<b>rĕvīsō</b>,¹¹ vīsī, vīsum, ĕre,<br /><b>1</b> intr., revenir pour voir : ad aliquem Pl. Truc. 433, revenir chez qqn pour le voir, cf. Lucr. 2, 359 ; [[furor]] revisit Lucr. 4, 1117, le délire revient<br /><b>2</b> tr., revisiter, revenir voir : Cic. Att. 1, 18, 8 ; 4, 14, 2 ; 12, 50 ; Quinct. 23 ; multos alterna revisens lusit [[Fortuna]] Virg. En. 11, 426, la Fortune visitant avec des alternatives bien des mortels s’[[est]] jouée d’eux &#124;&#124; stagna revisunt Virg. En. 6, 330, ils revoient l’étang [où ils étaient [[venus]] en vain pour être admis dans la barque].||stagna revisunt Virg. En. 6, 330, ils revoient l’étang [où ils étaient [[venus]] en vain pour être admis dans la barque].
}}
{{Georges
|georg=re-vīso, vīsī, vīsum, ere, [[nach]] etw. od. jmd. [[hinsehen]], um zu [[sehen]], [[wie]] es [[damit]] steht, [[was]] jmd. macht u. dgl., [[nach]] [[etwas]] [[nachsehen]], [[etwas]] od. jmd. [[besichtigen]]-, [[besuchen]] [[gehen]] od. [[kommen]], [[bei]] jmd. [[vorsprechen]], a) intr. [[reviso]] [[quid]] agant, Ter.: [[reviso]] [[quidnam]] [[Chaerea]] [[hic]] rerum gerat, Ter.: ad me revisas, Plaut.: revises ad me [[atque]] disces, [[quid]] etc., Gell.: [[furor]] revisit, suchte [[heim]], kehrte [[wieder]], Lucr. – b) tr.: revise [[nos]] [[aliquando]], Cic.: rem Gallicanam, Cic.: agrum saepius, Colum.: domos, Liv.: instaurata proelia, Verg.: [[tempus]] est te revisere molestias [[nostras]], daß du [[wieder]] [[einmal]] unsere (städtischen) Plackereien dir in der [[Nähe]] besiehst, Plin. ep. – v. lebl. Subjj., revisunt longos [[obitus]] sidera, Lucr.: [[aut]] [[quae]] [[fortuna]] [[satis]] digna revisit (te), ist dir [[ein]] [[Glück]] zuteil geworden, [[wie]] du es verdienst, Verg.
}}
}}