3,274,831
edits
(D_8) |
(3_12) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>sĭtus</b>,⁹ a, um ([[sino]]),<br /><b>1</b> placé, posé : in ore sita [[lingua]] [[est]] Cic. Nat. 2, 149, la langue [[est]] placée dans la bouche, cf. Div. 1, 30 || établi : [[juxta]] siti Sall. H. 4, 61, 17, les voisins, cf. Tac. Ann. 12, 10 ; [[gens]] in convallibus sita Plin. 7, 28, nation établie dans les vallées<br /><b>2</b> situé : [[locus]] in media [[insula]] [[situs]] Cic. Verr. 2, 4, 106, lieu [[sis]] au milieu de l’île<br /><b>3</b> [en parl. des morts] placé dans la tombe, enseveli : [[hic]] [[est]] [[ille]] [[situs]] Enn. d. Cic. Leg. 2, 57, c’[[est]] ici qu’il repose, cf. Leg. 2, 56 || [d’où les épitaphes] [[hic]] [[situs]] [[est]], ci-gît ; [[hic]] siti sunt, ici reposent<br /><b>4</b> bâti, élevé, dressé : Tac. Ann. 3, 38 ; 6, 41, etc.<br /><b>5</b> [fig.] <b> a)</b> [[aliquid]] situm [[est]] in [[aliquo]] Cic. Mur. 83, qqch. repose sur qqn, dépend de qqn, [[est]] en son pouvoir ; [[quantum]] [[est]] situm in [[nobis]] Cic. Arch. 1, autant qu’il dépend de nous ; [[est]] situm in [[nobis]], ut Cic. Fin. 1, 57, il dépend de nous de ; quæ sunt in casu sita Cic. Off. 1, 115, les biens qui relèvent de la fortune ; <b> b)</b> in [[officio]] colendo sita vitæ [[est]] [[honestas]] [[omnis]] Cic. Off. 1, 4, c’[[est]] dans la pratique du devoir que consiste toute l’honnêteté, cf. Cic. Tusc. 5, 25.<br />(2) <b>sĭtŭs</b>,¹⁰ ūs, m. ([[sino]]),<br /><b>1</b> position, situation [d’une ville, d’un camp, etc.] : Cic. Verr. 2, 5, 26 ; Rep. 2, 22 ; Cæs. G. 5, 57, 3, etc. || place, disposition des membres dans le corps humain : Cic. Nat. 2, 153 ; Tusc. 1, 41 || pl., [[situs]] oppidorum Cæs. G. 3, 12, 1, l’assiette des places fortes ; castrorum [[situs]] cognoscere Cæs. G. 7, 83, 2, apprendre la position des camps || [d’où] région, contrée : Plin. 2, 245 ; 3, 108, etc.<br /><b>2</b> situation prolongée [d’où] : <b> a)</b> état d’abandon, de délaissement, jachère [en parl. de champs] : Virg. G. 1, 72 ; <b> b)</b> moisissure, rouille, pourriture, détérioration : [[arma]] situ squalent Quint. 10, 1, 30, les armes sont toutes [[sales]] de moisissure, de rouille ; [[mens]] [[velut]] in [[opaco]] situm ducit Quint. 1, 2, 18, l’esprit, comme un objet à l’ombre, se rouille ; verborum [[situs]] Sen. Ep. 58, 5, rouille des mots = mots surannés, tombés en désuétude, cf. Hor. Ep. 2, 2, 118 ; <b> c)</b> saleté corporelle, malpropreté : [poet.] Cic. Tusc. 3, 26 ; Ov. M. 8, 802, etc. ; <b> d)</b> inaction, oisiveté : Liv. 33, 45, 7 ; Ov. Tr. 5, 12, 2. | |gf=(1) <b>sĭtus</b>,⁹ a, um ([[sino]]),<br /><b>1</b> placé, posé : in ore sita [[lingua]] [[est]] Cic. Nat. 2, 149, la langue [[est]] placée dans la bouche, cf. Div. 1, 30 || établi : [[juxta]] siti Sall. H. 4, 61, 17, les voisins, cf. Tac. Ann. 12, 10 ; [[gens]] in convallibus sita Plin. 7, 28, nation établie dans les vallées<br /><b>2</b> situé : [[locus]] in media [[insula]] [[situs]] Cic. Verr. 2, 4, 106, lieu [[sis]] au milieu de l’île<br /><b>3</b> [en parl. des morts] placé dans la tombe, enseveli : [[hic]] [[est]] [[ille]] [[situs]] Enn. d. Cic. Leg. 2, 57, c’[[est]] ici qu’il repose, cf. Leg. 2, 56 || [d’où les épitaphes] [[hic]] [[situs]] [[est]], ci-gît ; [[hic]] siti sunt, ici reposent<br /><b>4</b> bâti, élevé, dressé : Tac. Ann. 3, 38 ; 6, 41, etc.<br /><b>5</b> [fig.] <b> a)</b> [[aliquid]] situm [[est]] in [[aliquo]] Cic. Mur. 83, qqch. repose sur qqn, dépend de qqn, [[est]] en son pouvoir ; [[quantum]] [[est]] situm in [[nobis]] Cic. Arch. 1, autant qu’il dépend de nous ; [[est]] situm in [[nobis]], ut Cic. Fin. 1, 57, il dépend de nous de ; quæ sunt in casu sita Cic. Off. 1, 115, les biens qui relèvent de la fortune ; <b> b)</b> in [[officio]] colendo sita vitæ [[est]] [[honestas]] [[omnis]] Cic. Off. 1, 4, c’[[est]] dans la pratique du devoir que consiste toute l’honnêteté, cf. Cic. Tusc. 5, 25.<br />(2) <b>sĭtŭs</b>,¹⁰ ūs, m. ([[sino]]),<br /><b>1</b> position, situation [d’une ville, d’un camp, etc.] : Cic. Verr. 2, 5, 26 ; Rep. 2, 22 ; Cæs. G. 5, 57, 3, etc. || place, disposition des membres dans le corps humain : Cic. Nat. 2, 153 ; Tusc. 1, 41 || pl., [[situs]] oppidorum Cæs. G. 3, 12, 1, l’assiette des places fortes ; castrorum [[situs]] cognoscere Cæs. G. 7, 83, 2, apprendre la position des camps || [d’où] région, contrée : Plin. 2, 245 ; 3, 108, etc.<br /><b>2</b> situation prolongée [d’où] : <b> a)</b> état d’abandon, de délaissement, jachère [en parl. de champs] : Virg. G. 1, 72 ; <b> b)</b> moisissure, rouille, pourriture, détérioration : [[arma]] situ squalent Quint. 10, 1, 30, les armes sont toutes [[sales]] de moisissure, de rouille ; [[mens]] [[velut]] in [[opaco]] situm ducit Quint. 1, 2, 18, l’esprit, comme un objet à l’ombre, se rouille ; verborum [[situs]] Sen. Ep. 58, 5, rouille des mots = mots surannés, tombés en désuétude, cf. Hor. Ep. 2, 2, 118 ; <b> c)</b> saleté corporelle, malpropreté : [poet.] Cic. Tusc. 3, 26 ; Ov. M. 8, 802, etc. ; <b> d)</b> inaction, oisiveté : Liv. 33, 45, 7 ; Ov. Tr. 5, 12, 2. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=(1) [[situs]]<sup>1</sup>, a, um, s. [[sino]].<br />'''(2)''' [[situs]]<sup>2</sup>, ūs, m. ([[sino]]), I) die [[Lage]], [[Stellung]], 1) eig.: a) übh.: [[urbis]], Caes. u. Cic.: loci, Cic.: locorum, Curt.: membrorum, Cic. – Plur., [[situs]] oppidorum, castrorum, Caes.: locorum, Cic. u. Solin.: terrarum, Cic.: urbium, Sen. rhet.: gentium, Örtlichkeiten, Ortsverhältnisse, Tac. – b) [[als]] philos. t.t., die [[Kategorie]] κεισθαι, Augustin. de categ. 12. Mart. Cap. 4. § 340 u. 363381. – 2) meton.: a) die [[Stellung]] = der [[Bau]], exegi [[monumentum]]... regali situ pyramidum altius, [[als]] der Königsbau der P., Hor. carm. 3, 30, 2. – b) die [[Lage]] = die [[Weltgegend]], [[Gegend]], [[meridianus]], Plin.: Plur., (pantherae) repleturae illos [[situs]], Plin. 27, 7. – II) insbes., das [[lange]] [[Liegen]] an einem Orte, A) eig. u. meton.: 1) [[ein]].: [[gladius]] situ roviginat, Nichtgebrauch, Apul.: situ durescere campum, [[Ruhe]], Verg. – 2) meton.: a) der [[Mangel]] an [[Wartung]], cessat [[terra]] situ, Ov.: so [[auch]] [[loca]] senta situ, Verg. – b) der [[durch]] langes [[Liegen]] erzeugte [[Schimmel]], [[Rost]], [[Schmutz]], occupat [[arma]] [[situs]], Tibull.: canescunt tecta situ, Ov.: [[ferrum]] situ carpitur, Sen. rhet.: [[crocum]], [[quod]] redolet situm, Plin.: v. Schmutze, v. der Unsauberkeit [[des]] Körpers, Poëta [[bei]] Cic., Ov. u.a. – B) übtr., das geistige Verrosten, Vermodern, Verwesen, Hinwelken, Hinschwinden, a) im allg.: [[senectus]] victa situ, Ov.: ne pereant pectora situ, [[Untätigkeit]], Ov.: [[velut]] situm ducere, [[sich]] [[gewissermaßen]] verliegen, Quint.: marcescere otii situ, Liv.: situ secreti consumi, in der [[Einsamkeit]] [[verrosten]], Quint. – b) v. Dingen, die in [[Vergessenheit]], aus der [[Gewohnheit]] [[kommen]], in [[aeterno]] iacēre situ, [[Vergessenheit]], Prop.: [[passus]] est leges situ [[atque]] [[senio]] emori, [[als]] vermodert u. [[veraltet]] [[außer]] [[Kraft]] zu [[treten]] Gell.: [[quantum]] [[apud]] Ennium et Accium verborum [[situs]] occupaverit = [[quot]] verba [[vetustas]] et [[oblivio]] deleverit, Sen.: sepultae ac situ obsitae [[iustitia]], [[aequitas]], [[industria]] civitati redditae, die gleichs. zu Grabe getragene und vermoderte G. usw., Vell. – / Nom. Plur. situus, Plin. 7, 153 Detl. (vgl. Detlefsen in symbol. philol. Bonn. p. 712 sqq.). | |||
}} | }} |