Anonymous

transeo: Difference between revisions

From LSJ
6,947 bytes added ,  15 August 2017
3_13
(D_9)
(3_13)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>trānsĕō</b>,⁷ ĭī (rar<sup>t</sup> īvī), ĭtum, īre,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> aller au-delà, par-delà ; [[passer]] : <b> a)</b> in Galliam Cæs. G. 4, 16, 4, [[passer]] en Gaule ; ex [[Italia]] in Siciliam Cic. Verr. 2, 5, 5, [[passer]] d’Italie en Sicile ; animas ab aliis [[post]] mortem transire ad alios Cæs. G. 6, 14, 5, (ils enseignent) que les âmes après la mort passent d’un corps dans un autre ; transito ad uxorem meam Ter. Phorm. 719, passe chez ma femme, cf. Pl. Epid. 658 ; St. 437 &#124;&#124; [fig.] [[passer]] à un autre sujet : ad partitionem Cic. Inv. 1, 30, [[passer]] à la division oratoire, cf. Cic. de Or. 2, 177 ; Quint. 7, 1, 18 ; 8, 3, 40, etc.; <b> b)</b> [[passer]] d’un [[parti]], d’un état dans un autre : ad Pompeium Cæs. C. 3, 60, 5 ; ad adversarios Cic. Verr. 2, 1, 40, [[passer]] du côté de Pompée, au camp des adversaires, cf. Cæs. C. 3, 60, 5 ; Nep. Dat. 6, 6 &#124;&#124; a patribus ad plebem Liv. 4, 16, 3, [[passer]] de l’ordre des patriciens dans celui de la plèbe ; ex Macedone ac [[libero]] in Persicam servitutem Sen. Ira 3, 17, 1, [[passer]] de la condition de Macédonien et d’homme libre à la servitude persique ; [fig.] in sententiam alicujus Liv. 34, 34, 1, se ranger à l’[[avis]] de qqn ; <b> c)</b> se changer, se transformer : in humum saxumque Ov. M. 11, 643, se changer en terre et en pierre, cf. Ov. M. 8, 730 ; 15, 167, etc.; in [[vinum]] Plin. 22, 112, se changer en vin ; [fig.] in contrarium Sen. Ep. 99, 9, se transformer en une chose contraire ; <b> d)</b> [[odor]] transit in vestes Plin. 12, 15, l’odeur passe dans les vêtements ; [fig.] in [[mores]] Sen. Ira 3, 18, 1, [[passer]] dans les mœurs, cf. Quint. 1, 11, 3<br /><b>2</b> [[passer]] à travers : [[per]] media [[castra]] Sall. J. 107, 5, traverser le milieu du camp ; [[per]] [[cribrum]] [[Cato]] Agr. 76, 3, [[passer]] à travers un crible &#124;&#124; cibi qui difficillime transeunt [[Varro]] R. 2, 11, 3, nourritures qui passent très difficilement, cf. Plin. 11, 202 ; 23, 39<br /><b>3</b> [[passer]] devant, [[passer]] outre : Lucil. Sat. 822 &#124;&#124; [[hunc]] nimbum transisse lætor Cic. Att. 15, 9, 2, je [[suis]] heureux que cet orage soit passé &#124;&#124; [fig.] se [[passer]], s’écouler [en parl. du temps] : [[dies]] transeunt Cæs. G. 3, 2, 1, les jours passent, cf. C. 3, 25.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> <b> a)</b> traverser, [[passer]] : Taurum Cic. Fam. 3, 8, 5, [[passer]] le mont [[Taurus]], cf. Cic. Fam. 11, 10, 4 ; Att. 5, 21, 14 ; etc.; Rhenum Cæs. G. 1, 33, 3, [[passer]] le Rhin, cf. Cæs. G. 1, 12, 3 ; 1, 13, 2 ; 1, 13, 5 ; Cic. Fin. 3, 75 ; maria Cic. Or. 146, traverser les [[mers]] ; [[Rhodanus]] nonnullis locis [[vado]] transitur Cæs. G. 1, 6, 2, le Rhône se passe à gué en plusieurs endroits, cf. Cæs. G. 2, 10 ; 5, 18, 2 ; <b> b)</b> dépasser [[passer]] de l’autre côté], devancer : equum cursu Virg. En. 11, 719, dépasser un cheval à la course ; [fig.] dépasser : modum Cic. Off. 1, 102, [[passer]] la mesure ; finem æquitatis et [[legis]] in judicando Cic. Verr. 2, 3, 220, dépasser les bornes de l’équité et de la légalité en prononçant un jugement, cf. Cic. Fam. 5, 12, 3 &#124;&#124; surpasser : Pompeium Luc. 2, 565, dépasser Pompée, cf. Quint. 10, 2, 10 ; 12, 11, 28 ; <b> c)</b> [[passer]] de l’autre côté d’une chose = venir à bout de : ea, quæ premunt Cic. Fam. 9, 1, 2, venir à bout des maux qui nous pressent<br /><b>2</b> traverser = [[passer]] à travers : <b> a)</b> Formias Cic. Att. 9, 3, 1, traverser Formies ; [[forum]] Hor. Ep. 1, 6, 59, [[passer]] à travers le [[forum]] ; <b> b)</b> [poét.] transpercer : Sil. 10, 253 ; <b> c)</b> [fig.] [[passer]] rapidement sur un sujet : Cic. Amer. 91 &#124;&#124; parcourir rapidement un livre : Gell. 9, 4, 5 ; <b> d)</b> [[passer]] de bout en bout [en parl. du temps], [[passer]] : vitam silentio Sall. C. 1, 1, traverser la vie en silence, sans faire de bruit, cf. Tac. Agr. 6 ; Sen. Ep. 90, 15 ; Ov. M. 15, 226<br /><b>3</b> [[passer]] devant, [[passer]] outre, longer : <b> a)</b> omnes mensas Pl. Curc. 682, [[passer]] devant toutes les tables des banquiers ; <b> b)</b> [fig.] [[sensus]] transit intentionem Quint. 9, 4, 29, le sens ne frappe pas l’attention, passe inaperçu ; <b> c)</b> [[passer]] sous silence, négliger, omettre : [[aliquid]] silentio Cic. Att. 2, 19, 3, [[passer]] qqch. sous silence ; [[multa]] transi Cæl. d. Cic. Fam. 8, 11, 4, laisse de côté maints détails [ne les [[lis]] pas] ; Neronem [[transeo]] Plin. Min. Ep. 5, 3, 6, je ne parle pas de Néron, cf. Quint. 3, 4, 10 ; 10, 1, 57 ; 12, 1, 22, etc. forme du pf. [[transivi]] Sen. Ben. 1, 13, 3 &#124;&#124; fut. [[transiet]] Tib. 2, 4, 27 ; Sen. Nat. 3, 10, 4 ; Ps. Apul. Ascl. 28.
|gf=<b>trānsĕō</b>,⁷ ĭī (rar<sup>t</sup> īvī), ĭtum, īre,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> aller au-delà, par-delà ; [[passer]] : <b> a)</b> in Galliam Cæs. G. 4, 16, 4, [[passer]] en Gaule ; ex [[Italia]] in Siciliam Cic. Verr. 2, 5, 5, [[passer]] d’Italie en Sicile ; animas ab aliis [[post]] mortem transire ad alios Cæs. G. 6, 14, 5, (ils enseignent) que les âmes après la mort passent d’un corps dans un autre ; transito ad uxorem meam Ter. Phorm. 719, passe chez ma femme, cf. Pl. Epid. 658 ; St. 437 &#124;&#124; [fig.] [[passer]] à un autre sujet : ad partitionem Cic. Inv. 1, 30, [[passer]] à la division oratoire, cf. Cic. de Or. 2, 177 ; Quint. 7, 1, 18 ; 8, 3, 40, etc.; <b> b)</b> [[passer]] d’un [[parti]], d’un état dans un autre : ad Pompeium Cæs. C. 3, 60, 5 ; ad adversarios Cic. Verr. 2, 1, 40, [[passer]] du côté de Pompée, au camp des adversaires, cf. Cæs. C. 3, 60, 5 ; Nep. Dat. 6, 6 &#124;&#124; a patribus ad plebem Liv. 4, 16, 3, [[passer]] de l’ordre des patriciens dans celui de la plèbe ; ex Macedone ac [[libero]] in Persicam servitutem Sen. Ira 3, 17, 1, [[passer]] de la condition de Macédonien et d’homme libre à la servitude persique ; [fig.] in sententiam alicujus Liv. 34, 34, 1, se ranger à l’[[avis]] de qqn ; <b> c)</b> se changer, se transformer : in humum saxumque Ov. M. 11, 643, se changer en terre et en pierre, cf. Ov. M. 8, 730 ; 15, 167, etc.; in [[vinum]] Plin. 22, 112, se changer en vin ; [fig.] in contrarium Sen. Ep. 99, 9, se transformer en une chose contraire ; <b> d)</b> [[odor]] transit in vestes Plin. 12, 15, l’odeur passe dans les vêtements ; [fig.] in [[mores]] Sen. Ira 3, 18, 1, [[passer]] dans les mœurs, cf. Quint. 1, 11, 3<br /><b>2</b> [[passer]] à travers : [[per]] media [[castra]] Sall. J. 107, 5, traverser le milieu du camp ; [[per]] [[cribrum]] [[Cato]] Agr. 76, 3, [[passer]] à travers un crible &#124;&#124; cibi qui difficillime transeunt [[Varro]] R. 2, 11, 3, nourritures qui passent très difficilement, cf. Plin. 11, 202 ; 23, 39<br /><b>3</b> [[passer]] devant, [[passer]] outre : Lucil. Sat. 822 &#124;&#124; [[hunc]] nimbum transisse lætor Cic. Att. 15, 9, 2, je [[suis]] heureux que cet orage soit passé &#124;&#124; [fig.] se [[passer]], s’écouler [en parl. du temps] : [[dies]] transeunt Cæs. G. 3, 2, 1, les jours passent, cf. C. 3, 25.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> <b> a)</b> traverser, [[passer]] : Taurum Cic. Fam. 3, 8, 5, [[passer]] le mont [[Taurus]], cf. Cic. Fam. 11, 10, 4 ; Att. 5, 21, 14 ; etc.; Rhenum Cæs. G. 1, 33, 3, [[passer]] le Rhin, cf. Cæs. G. 1, 12, 3 ; 1, 13, 2 ; 1, 13, 5 ; Cic. Fin. 3, 75 ; maria Cic. Or. 146, traverser les [[mers]] ; [[Rhodanus]] nonnullis locis [[vado]] transitur Cæs. G. 1, 6, 2, le Rhône se passe à gué en plusieurs endroits, cf. Cæs. G. 2, 10 ; 5, 18, 2 ; <b> b)</b> dépasser [[passer]] de l’autre côté], devancer : equum cursu Virg. En. 11, 719, dépasser un cheval à la course ; [fig.] dépasser : modum Cic. Off. 1, 102, [[passer]] la mesure ; finem æquitatis et [[legis]] in judicando Cic. Verr. 2, 3, 220, dépasser les bornes de l’équité et de la légalité en prononçant un jugement, cf. Cic. Fam. 5, 12, 3 &#124;&#124; surpasser : Pompeium Luc. 2, 565, dépasser Pompée, cf. Quint. 10, 2, 10 ; 12, 11, 28 ; <b> c)</b> [[passer]] de l’autre côté d’une chose = venir à bout de : ea, quæ premunt Cic. Fam. 9, 1, 2, venir à bout des maux qui nous pressent<br /><b>2</b> traverser = [[passer]] à travers : <b> a)</b> Formias Cic. Att. 9, 3, 1, traverser Formies ; [[forum]] Hor. Ep. 1, 6, 59, [[passer]] à travers le [[forum]] ; <b> b)</b> [poét.] transpercer : Sil. 10, 253 ; <b> c)</b> [fig.] [[passer]] rapidement sur un sujet : Cic. Amer. 91 &#124;&#124; parcourir rapidement un livre : Gell. 9, 4, 5 ; <b> d)</b> [[passer]] de bout en bout [en parl. du temps], [[passer]] : vitam silentio Sall. C. 1, 1, traverser la vie en silence, sans faire de bruit, cf. Tac. Agr. 6 ; Sen. Ep. 90, 15 ; Ov. M. 15, 226<br /><b>3</b> [[passer]] devant, [[passer]] outre, longer : <b> a)</b> omnes mensas Pl. Curc. 682, [[passer]] devant toutes les tables des banquiers ; <b> b)</b> [fig.] [[sensus]] transit intentionem Quint. 9, 4, 29, le sens ne frappe pas l’attention, passe inaperçu ; <b> c)</b> [[passer]] sous silence, négliger, omettre : [[aliquid]] silentio Cic. Att. 2, 19, 3, [[passer]] qqch. sous silence ; [[multa]] transi Cæl. d. Cic. Fam. 8, 11, 4, laisse de côté maints détails [ne les [[lis]] pas] ; Neronem [[transeo]] Plin. Min. Ep. 5, 3, 6, je ne parle pas de Néron, cf. Quint. 3, 4, 10 ; 10, 1, 57 ; 12, 1, 22, etc. forme du pf. [[transivi]] Sen. Ben. 1, 13, 3 &#124;&#124; fut. [[transiet]] Tib. 2, 4, 27 ; Sen. Nat. 3, 10, 4 ; Ps. Apul. Ascl. 28.
}}
{{Georges
|georg=trāns-eo, iī, [[itum]], īre, I) intr.: A) [[hinüber]]-, [[hingehen]], 1) eig. u. übtr.: a) übh.: per hortum, Ter.: ad uxorem, Ter.: ad [[forum]], Ter.: e [[suis]] finibus in Helvetiorum fines, Caes.: Mileto, [[von]] M. [[übersiedeln]], Curt.: ab [[Rhodo]] in Asiam, Suet.: ex Volscis in Aequos, Liv.: [[ego]] per hortum ad amicam transibo meam, Plaut. [[Stich]]. 437. – b) zum Feinde [[übergehen]], ad alqm, Cic. u. Nep.: a Caesare ad Pompeium, Caes.: in aliena [[castra]], Sen.: absol., [[nec]] manere [[nec]] transire [[aperte]] [[ausus]], Liv. 1, 27, 5. – c) zu [[einer]] anderen [[Partei]] [[übertreten]], ut nulla [[ante]] Britanniae nova [[pars]] [[pariter]] illacessita transierit (sc. ad Romanos), Tac. Agr. 20: [[iam]] [[Magnus]] transisse deos (sc. ad hostes) senserat, Lucan. 7, 647. – d) aus einem Stande in den anderen [[übergehen]], e grammatici [[statim]] [[ludo]] in [[forum]], Suet. gr. 4, 8: a patribus ad plebem, Liv. 4, 16, 3: [[pigre]] ex Macedone ac [[libero]] in Persicam servitutem, Sen. de [[ira]] 3, 17, 1. – e) übtr.: α) übh., [[übergehen]], [[ficus]] ad [[nos]] ex aliis transiere gentibus, Plin.: [[morbus]] transit in [[eum]], steckt ihn an, Plin.: [[odor]] transit in vestes, Plin.: [[utinam]] ista [[saevitia]] [[intra]] peregrina exempla mansisset [[nec]] in Romanos [[mores]] cum aliis adventiciis vitiis [[etiam]] suppliciorum irarumque [[barbaria]] transisset ! Sen. de [[ira]] 3, 18, 1. – u. [[als]] gramm. t.t., ex multitudine ([[Plural]]) tr. in singulare, [[Varro]] LL. 9, 76: ut discerni nequeat, [[nisi]] transieris in aliam personam [[aut]] in [[tempus]], [[Varro]] LL. 9, 108. – β) in [[etwas]] [[übergehen]] = [[sich]] [[verwandeln]], in [[saxum]], Ov.: in amaritudinem, [[bitter]] [[werden]], Plin.: in iram, Ov. – [[als]] gramm. t.t., in eine [[andere]] [[Form]] [[übergehen]], in participia, Quint.: in [[eam]] (vocalem), Quint. – 2) bildl.: a) übh., [[übergehen]], transitum est ad honestatem dictorum et factorum, Cic. – b) zu [[einer]] [[Meinung]] [[übergehen]], in od. ad alcis sententiam, Liv. u. Curt.: in [[alia]] [[omnia]], [[dagegen]] [[stimmen]], Cael. in Cic. ep.: [[illuc]], ut etc., [[dahin]] seine [[Stimme]] [[abgeben]], daß usw., Cael. in Cic. ep. – c) in der [[Rede]] zu einem anderen [[Gegenstand]] [[übergehen]], ad partitionem transeamus, Cic.: [[deinde]] ad hanc sententiam transiit, Sen. rhet.<br />'''B)''' hindurchgehen, 1) eig.: per media [[castra]], Sall.: [[res]] per gulam transiturae, Sen.: transit validum [[fulmen]] per saxa, per [[aera]], fährt [[hindurch]] [[durch]] usw., Lucr.: dah. [[von]] Speisen u. Getränken, die [[nach]] der [[Verdauung]] [[abgehen]], [[folglich]] [[durchgehen]], cibi, [[qui]] difficillime transeant, [[lange]] in dem [[Magen]] [[bleiben]], [[Varro]]: [[vinum]] per urinam transit, Plin.: di faciant, ut id bibatis, [[quod]] [[vos]] [[numquam]] transeat, Plaut. – 2) bildl., [[durchdringen]], quaedam [[animalis]] [[intellegentia]] per [[omnia]] permanat et transit, Cic.<br />'''C)''' [[vorbeigehen]], vorübergehen, 1) eig.: a) v. Pers.: pervade et [[intra]] (tritt [[ein]]) [[vel]] da [[quam]] ob rem transeas, Lucil. 758: transierunt [[cursim]] ([[eilends]]), Vulg. Isai. 10, 29: ut transeuntes (die Vorüberziehenden) cum [[praeda]] exciperet, Eutr. 9, 21. – [[animus]] [[omnia]] [[tamquam]] minora transiens, Sen. – b) v. Örtl., an denen [[man]] vorbeikommt, [[tunc]] [[tenuis]] [[Lemnos]] transitque Electria [[tellus]], Val. Flacc. 2, 431: transit [[Halys]], Val. Flacc. 5, 120. – 2) übtr., v. der [[Zeit]] u.v. Dingen in der [[Zeit]], [[vorbeigehen]], vorübergehen, [[vergehen]], [[verlaufen]], [[dies]] [[legis]] transiit, Cic.: cum [[dies]] hibernorum [[complures]] transissent, Caes.: transiit [[aetas]] [[quam]] [[cito]]! Tibull.: [[molucrum]] vocatur, transit [[sine]] doloribus, Afran. fr.: [[gloria]] transiit, Plin.<br />'''II)''' tr.: A) [[über]] etw. [[gehen]], etw. [[überschreiten]], [[übersteigen]], 1) eig.: a) übh.: Euphratem, Cic.: Larisum amnem, Liv.: quoddam [[stagnum]], Augustin.: [[mare]], Cic.: [[Alpes]], Nep.: vim flammae, [[überspringen]], Nep.: saltu quadrigas, Firm.: campos pedibus, Lucr.: [[rota]] transit serpentem, Verg. – [[Passiv]], [[Rhodanus]] transitur, Caes.: [[Alpes]] transitae, Liv. – b) insbes., jmd. [[überholen]], jmdm. voraneilen, transit equum cursu, Verg. Aen. 11, 719. – 2) bildl.: a) [[überschreiten]], modum, finem et modum, Cic.: fines verecundiae, Cic. ep.: dei legem, Lact. ([[dafür]] [[aber]] transibant [[super]] legem, Augustin. serm. 32, 7): – b) [[überstehen]], [[facile]], Cic. ep. 9, 1, 2 Wesenberg. – c) [[abfertigen]], [[besorgen]], [[brevi]] auditu [[quamvis]] magna, Tac. hist. 2, 59. – d) [[übertreffen]], [[zuvorkommen]], [[spes]] transeundi, Quint.: si [[non]] transierit, aequabit, Quint.: Pompeium transire parat, Lucan. – e) [[nicht]] [[bemerken]], [[nicht]] [[wahrnehmen]], -[[hören]], [[vorbeigehen]] [[lassen]], Quint. 9, 4, 29.<br />'''B)''' [[durchgehen]], [[durchreiten]], [[durchschiffen]], durchfliegen, 1) eig.: a) übh.: Formias, Cic.: gulam, Plin. – b) insbes., [[durchstechen]], [[durchbohren]], [[ilia]] cuspide transit, Sil. 10, 253. – 2) bildl.: a) etw. [[rasch]]-, [[kurz]] [[durchgehen]], v. [[Redner]], [[leviter]] transire et [[tantummodo]] perstringere unam quamque rem, Cic. Rosc. Am. 91. – v. [[Leser]], libros omnes duabus proximis noctibus [[cursim]] [[transeo]], Gell. 9, 4, 5. – b) eine [[Zeit]] [[zubringen]], vitam silentio, Sall.: vitam [[sicut]] peregrinantes, Sall.: [[sine]] adversario vitam, Sen.: annum [[quiete]] et otio, Tac.: hiemem transiere securi, Sen.<br />'''C)''' [[vorbeigehen]], 1) eig.: omnes mensas transiit, Plaut. Curc. 682. – 2) bildl.: a) v. Pers., [[vorbeigehen]], [[übergehen]], silentio, Cic.: alqm, Plin. ep.: ut [[alia]] [[omnia]] transeam, Sen.: transi ab iis (urbibus), quarum etc., sieh ab, [[abgesehen]] [[von]] usw., Sen. – im [[Lesen]] [[übergehen]], [[überschlagen]], [[multa]], Cael. in Cic. ep. 8, 11, 4: quaedam, Plin. ep. 8, 21, 4. – b) v. Lebl., an jmd. unbeachtet [[vorbeigehen]], jmdm. [[entgehen]], [[ita]] compositi sumus, ut [[nos]] cotidiana, [[etiamsi]] admiratione digna sunt, transeant, Sen. nat. qu. 7, 1, 1: [[nil]] transit amantes, Stat. Theb. 2, 335. – / Imperf. transiebamus, Sen. contr. 7, 1 (16), 21: Perf. transit, Verg. Aen. 5, 274; 10, 785. Spart. Hadr. 10, 2: Perf. transivit, Sen. de ben. 1, 13, 3. Solin. 1, 98. Capit. Maxim. 22, 5. [[Auson]]. [[ordo]] urb. nobil. 6, 12. p. 100, 2 Schenkl: transivimus, Capit. Anton. [[Pius]] 4, 8: transiverant, Sen. suas. 6, 2: transivisse, Tac. ann. 11, 24. – Futur. [[transiet]], Tibull. 1, 4, 27. Sen. nat. qu. 3, 10, 4. Lact. 4, 18, 32. Ps. Apul. Ascl. 28. Tert. de [[res]]. carn. 37 u.a. Eccl.: transient, Vulg. 2. epist. Petri 3, 10; s. Bünemann Lact. 4, 18, 32. p. 513 u. epit. ad pentat. 46, 8. p. 1284 sq.
}}
}}