Anonymous

violo: Difference between revisions

From LSJ
1,971 bytes added ,  15 August 2017
3_14
(D_9)
(3_14)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>vĭŏlō</b>,⁸ āvī, ātum, āre ([[vis]]), tr.,<br /><b>1</b> traiter avec violence, faire violence à : hospitem Cæs. G. 6, 23, 9, user de violence à l’égard d’un hôte, cf. Cic. Fin. 3, 39 &#124;&#124; violer : Cic. Fam. 9, 22, 1 ; Tib. 1, 6, 51, &#124;&#124; porter atteinte à, dévaster, endommager un territoire : Cæs. G. 6, 32, 2 ; Virg. En. 11, 255<br /><b>2</b> profaner, outrager : poetæ [[nomen]] Cic. Arch. 19, profaner le nom de poète ; religionem Cic. Verr. 2, 5, 97, profaner un [[culte]] ; regem Cic. Verr. 2, 4, 68, outrager un roi &#124;&#124; porter atteinte à : virginitatem alicujus Cic. Nat. 3, 59, déshonorer une jeune fille ; famam alicujus Cic. Verr. 2, 1, 82, porter atteinte au bon renom de qqn &#124;&#124; violer, enfreindre, transgresser : [[jus]] [[violatum]] Cic. Leg. 2, 22, violation du droit ; amicitiam a me violatam [[esse]] [[criminatus]] [[est]] Cic. Phil. 2, 3, il m’a accusé d’avoir violé les lois de l’amitié &#124;&#124; quæ violata sunt Cic. Amer. 71, les choses qui sont souillées<br /><b>3</b> [qqf. acc. de l’objet intérieur] : violare horum [[aliquid]] Cic. Inv. 1, 103 = violare [[aliquam]] harum violationum, commettre qqn de ces outrages &#124;&#124; [surtout au part. passif] = fait avec violence, avec profanation, avec violation, etc. : si quæ inciderunt [[non]] [[tam]] re [[quam]] suspicione violata Cic. Fam. 5, 8, 3, s’il [[est]] survenu des torts, moins réels que soupçonnés, cf. Cic. Verr. 2, pr. 40 ; Off. 2, 68 ; Læl. 65 ; Att. 1, 17, 7<br /><b>4</b> [poét.] altérer une couleur, [d’où] teindre : Virg. En. 12, 67.
|gf=<b>vĭŏlō</b>,⁸ āvī, ātum, āre ([[vis]]), tr.,<br /><b>1</b> traiter avec violence, faire violence à : hospitem Cæs. G. 6, 23, 9, user de violence à l’égard d’un hôte, cf. Cic. Fin. 3, 39 &#124;&#124; violer : Cic. Fam. 9, 22, 1 ; Tib. 1, 6, 51, &#124;&#124; porter atteinte à, dévaster, endommager un territoire : Cæs. G. 6, 32, 2 ; Virg. En. 11, 255<br /><b>2</b> profaner, outrager : poetæ [[nomen]] Cic. Arch. 19, profaner le nom de poète ; religionem Cic. Verr. 2, 5, 97, profaner un [[culte]] ; regem Cic. Verr. 2, 4, 68, outrager un roi &#124;&#124; porter atteinte à : virginitatem alicujus Cic. Nat. 3, 59, déshonorer une jeune fille ; famam alicujus Cic. Verr. 2, 1, 82, porter atteinte au bon renom de qqn &#124;&#124; violer, enfreindre, transgresser : [[jus]] [[violatum]] Cic. Leg. 2, 22, violation du droit ; amicitiam a me violatam [[esse]] [[criminatus]] [[est]] Cic. Phil. 2, 3, il m’a accusé d’avoir violé les lois de l’amitié &#124;&#124; quæ violata sunt Cic. Amer. 71, les choses qui sont souillées<br /><b>3</b> [qqf. acc. de l’objet intérieur] : violare horum [[aliquid]] Cic. Inv. 1, 103 = violare [[aliquam]] harum violationum, commettre qqn de ces outrages &#124;&#124; [surtout au part. passif] = fait avec violence, avec profanation, avec violation, etc. : si quæ inciderunt [[non]] [[tam]] re [[quam]] suspicione violata Cic. Fam. 5, 8, 3, s’il [[est]] survenu des torts, moins réels que soupçonnés, cf. Cic. Verr. 2, pr. 40 ; Off. 2, 68 ; Læl. 65 ; Att. 1, 17, 7<br /><b>4</b> [poét.] altérer une couleur, [d’où] teindre : Virg. En. 12, 67.
}}
{{Georges
|georg=violo, āvī, ātum, āre ([[vis]]), gewalttätig [[behandeln]], [[wehtun]], [[mißhandeln]], [[verletzen]], [[entehren]], [[schänden]], a) [[physisch]]: ne [[angulus]] scalpri membranam violet, Cels.: ne urinae [[iter]] violetur, Cels. – patrem, Cic.: Palladis virginitatem, Cic.: virginem, [[Varro]]: urbem, [[plündern]], Liv.: fines, [[verheeren]], Caes.: [[nullus]] [[ager]] est [[violatus]], ist beschädigt worden, Liv.: agros ferro, [[verwüsten]], Verg.: alqm ferro morsuve, Sen. – [[ebur]] sanguineo ostro, poet. = blutigrot [[färben]], Verg. Aen. 12, 67: violati fontes venenis, vergiftete, Sen. – b) [[moralisch]]: α) [[verletzen]], [[beflecken]], [[entehren]], [[entweihen]], [[loca]] religiosa, Cic.: templa, Liv.: stupris [[aut]] caedibus violati, Liv.: [[ius]], Cic.: omne [[fas]], Lact.: amicitiam, Cic.: cum intellegerent [[nihil]] [[esse]] [[tam]] sanctum, [[quod]] [[non]] [[aliquando]] violaret [[audacia]], [[woran]] [[sich]] [[nicht]] [[einmal]] V. vergriffe, Cic.: ea [[sibi]] [[non]] colendi, [[sed]] violandi causā appetere, Cic. – oculos, [[verletzen]], [[beleidigen]], Ov.: aures obscoeno sermone, Petron. – körperl. od. [[moralisch]], iniuriae sunt, [[quae]] [[aut]] pulsatione [[corpus]] [[aut]] convicio aures [[aut]] aliquā turpitudine vitam cuiuspiam violant, Cornif. rhet. 4, 35. – β) prägn., m. allg. Acc. neutr., eine Verletzung (Schädigung) [[begehen]] (s. [[Müller]] zu Seyff. Cic. Lael. 65. p. 423. ed. 2. [[Richter]] Cic. Rosc. Am. 71. Nägelsb. [[Stil]]. § 97, 2 a), id [[quod]] [[violatum]] videtur, die [[etwa]] begangene Verletzung, der angerichtete [[Schaden]], Cic.: [[cetera]], [[quae]] violata sunt, alle Übertretungen, alles Schuldbefleckte, Cic.: si [[quae]] incĭderunt [[non]] [[tam]] re [[quam]] suspicione violata, [[wenn]] [[etwas]] vorgekommen, [[wodurch]] [[man]] [[sich]] wehgetan hat, weniger an [[sich]], [[als]] [[weil]] [[wir]] [[nicht]] [[unbefangen]] waren, Cic.
}}
}}