3,273,006
edits
(Bailly1_1) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>impf.</i> ἀπεῖχον, <i>f.</i> [[ἀφέξω]], <i>ao.</i> [[ἀπέσχον]];<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> tenir éloigné : ἀπ. [[νῆα]] νήσων OD retenir un vaisseau loin des îles ; éloigner : Τυδέος υἱὸν ἀπ. Ἰλίου IL éloigner d’Ilion le fils de Tydée ; [[τᾶς]] βοὸς τὸν ταῦρον ESCHL éloigner le taureau de la génisse ; ἀπ. τινί [[τι]] écarter de qqn (une menace, un danger, <i>etc.</i>) ; protéger qqn contre qch ; οὐδὲν ἀπέχει avec l’inf. rien n’empêche de;<br /><b>2</b> tenir de la main de qqn, recevoir : μισθόν un salaire ; καρπόν recueillir le fruit de;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> être distant, éloigné de, gén. <i>ou</i> avec [[ἀπό]] ; <i>fig.</i> être éloigné : [[τοῦ]] λέγειν, [[τοῦ]] ποιεῖν ISOCR de dire, de faire;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀπέχομαι (<i>f.</i> ἀφέξομαι, <i>ao.2</i> ἀπεσχόμην, <i>pf.</i> [[ἀπέσχημαι]]);<br /><b>1</b> <i>tr.</i> tenir éloigné, éloigner : ἀθανάτων ἀπ. χεῖρας ESCHL tenir ses mains éloignées des immortels, se garder de toucher aux immortels;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> se tenir éloigné de, s’abstenir : πολέμου IL de combattre ; τινος OD épargner qqn ; ἀπ. [[τοῦ]] et l’inf., [[μή]] et l’inf., τὸ [[μή]] et l’inf. : s’abstenir de.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἔχω]]. | |btext=<i>impf.</i> ἀπεῖχον, <i>f.</i> [[ἀφέξω]], <i>ao.</i> [[ἀπέσχον]];<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> tenir éloigné : ἀπ. [[νῆα]] νήσων OD retenir un vaisseau loin des îles ; éloigner : Τυδέος υἱὸν ἀπ. Ἰλίου IL éloigner d’Ilion le fils de Tydée ; [[τᾶς]] βοὸς τὸν ταῦρον ESCHL éloigner le taureau de la génisse ; ἀπ. τινί [[τι]] écarter de qqn (une menace, un danger, <i>etc.</i>) ; protéger qqn contre qch ; οὐδὲν ἀπέχει avec l’inf. rien n’empêche de;<br /><b>2</b> tenir de la main de qqn, recevoir : μισθόν un salaire ; καρπόν recueillir le fruit de;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> être distant, éloigné de, gén. <i>ou</i> avec [[ἀπό]] ; <i>fig.</i> être éloigné : [[τοῦ]] λέγειν, [[τοῦ]] ποιεῖν ISOCR de dire, de faire;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀπέχομαι (<i>f.</i> ἀφέξομαι, <i>ao.2</i> ἀπεσχόμην, <i>pf.</i> [[ἀπέσχημαι]]);<br /><b>1</b> <i>tr.</i> tenir éloigné, éloigner : ἀθανάτων ἀπ. χεῖρας ESCHL tenir ses mains éloignées des immortels, se garder de toucher aux immortels;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> se tenir éloigné de, s’abstenir : πολέμου IL de combattre ; τινος OD épargner qqn ; ἀπ. [[τοῦ]] et l’inf., [[μή]] et l’inf., τὸ [[μή]] et l’inf. : s’abstenir de.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἔχω]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=fut. [[ἀφέξω]], [[ἀποσχήσω]], aor. 2 [[ἀπέσχον]], [[mid]]. fut. [[ἀφέξομαι]], aor. 2 ἀπεσχόμην, inf. [[ἀποσχέσθαι]]: [[hold]] [[from]], [[keep]] [[from]]; [[act]]., τινός τι or τινά, ἑκὰς νήσων ἀπέχειν εὐεργἐα [[νῆα]], Od. 15.33; ἠὼς ἥ μ' Ὀδυσῆος οἴκου ἀποσχήσει, [[that]] ‘shall [[part]]’ me [[from]] [[Odysseus]]' [[house]], Od. 19.572; [[also]] w. dat. of [[interest]], Il. 24.19, Od. 20.263; [[mid]]., τινός, ‘[[hold]] [[aloof]] [[from]],’ Il. 12.248; ‘[[abstain]],’ Od. 9.211; ‘[[spare]],’ Od. 12.321, Od. 19.489. | |||
}} | }} |