Anonymous

γόνυ: Difference between revisions

From LSJ
1,299 bytes added ,  15 August 2017
Autenrieth
(Bailly1_1)
(Autenrieth)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=[[γόνατος]] (τό) :<br /><b>I.</b> genou ; <i>particul. pour marquer</i>;<br /><b>1</b> <i>la force</i> : γούνατά <i>épq.</i> τινος λύειν IL, ὑπὸ [[γούνατα]] λύειν OD faire se relâcher les genoux de qqn, <i>càd</i> faire que les genoux de qqn s’affaissent, <i>d’où</i> tuer qqn ; <i>Pass.</i> [[λύτο]] [[γούνατα]] IL ses genoux s’affaissèrent ; δαμνᾶν [[γούνατα]] IL <i>ou</i> βλάπτειν IL faire chanceler qqn sur ses genoux <i>litt.</i> dompter <i>ou</i> endommager les genoux de qqn ; <i>Pass.</i> βλάβεται γούνατ’ IL, OD ses genoux s’affaissent <i>litt.</i> sont affaiblis ; <i>fig.</i> [[ἐς]] [[γόνυ]] βάλλειν HDT <i>litt.</i> faire tomber (une ville) sur le genou, <i>càd</i> abattre, soumettre, dompter ; [[Ἀσία]] χθὼν ἐπὶ [[γόνυ]] κέκλιται ESCHL la terre d’Asie est affaissée, <i>càd</i> vaincue;<br /><b>2</b> <i>le repos</i> : [[γόνυ]] κάμπτειν, IL plier le genou, <i>càd</i> s’asseoir, <i>d’où</i> rester au repos : ἐπὶ [[γοῦνα]] ἕζεσθαι, IL être assis sur ses talons ; <i>p. suite (avec idée de fixité, de volonté, immuable, ou toute-puissante)</i> : [[ἐν]] γούνασι [[θεῶν]] κεῖται IL, OD <i>litt.</i> cela est sur les genoux des dieux, <i>càd</i> dépend de leur volonté;<br /><b>3</b> <i>l’affection</i> : ἐπὶ γουνέασι καθίζειν IL <i>ou</i> [[θεῖναι]] OD faire asseoir <i>ou</i> poser (un enfant) sur les genoux (de qqn), sur ses propres genoux;<br /><b>4</b> <i>une idée de prière, de supplication</i> : ἅψασθαι [[γούνων]] IL toucher les genoux (de qqn), <i>càd</i> prendre l’attitude d’un suppliant ; <i>de même</i> : [[γούνων]] <i>ou</i> [[γοῦνα]] [[λαβεῖν]] IL, OD, [[τῶν]] γουνάτων λαβέσθαι HDT, [[ἑλεῖν]] [[γούνων]], prendre <i>ou</i> saisir les genoux (de qqn) ; γούνατά τινος ἱκάνεσθαι IL <i>ou</i> ἱκάνειν OD venir aux genoux de qqn ; πρὸς γοῦνά τινος καθέζεσθαι OD s’asseoir aux genoux de qqn (en suppliant) ; χεῖρας βαλεῖν περὶ <i>ou</i> ἀμφὶ γούνασί τινος OD jeter ses bras autour des genoux de qqn;<br /><b>5</b> <i>◊ prov.</i> : [[γόνυ]] κνήμης [[ἔγγιον]], le genou est plus près que la jambe, <i>pour signifier qu’il faut aller d’abord au plus pressé</i>;<br /><b>II.</b> nœud d’une tige, point d’arrêt de sa pousse annuelle <i>en parl. du roseau, etc.</i><br />'''Étymologie:''' cf. <i>lat.</i> genu.
|btext=[[γόνατος]] (τό) :<br /><b>I.</b> genou ; <i>particul. pour marquer</i>;<br /><b>1</b> <i>la force</i> : γούνατά <i>épq.</i> τινος λύειν IL, ὑπὸ [[γούνατα]] λύειν OD faire se relâcher les genoux de qqn, <i>càd</i> faire que les genoux de qqn s’affaissent, <i>d’où</i> tuer qqn ; <i>Pass.</i> [[λύτο]] [[γούνατα]] IL ses genoux s’affaissèrent ; δαμνᾶν [[γούνατα]] IL <i>ou</i> βλάπτειν IL faire chanceler qqn sur ses genoux <i>litt.</i> dompter <i>ou</i> endommager les genoux de qqn ; <i>Pass.</i> βλάβεται γούνατ’ IL, OD ses genoux s’affaissent <i>litt.</i> sont affaiblis ; <i>fig.</i> [[ἐς]] [[γόνυ]] βάλλειν HDT <i>litt.</i> faire tomber (une ville) sur le genou, <i>càd</i> abattre, soumettre, dompter ; [[Ἀσία]] χθὼν ἐπὶ [[γόνυ]] κέκλιται ESCHL la terre d’Asie est affaissée, <i>càd</i> vaincue;<br /><b>2</b> <i>le repos</i> : [[γόνυ]] κάμπτειν, IL plier le genou, <i>càd</i> s’asseoir, <i>d’où</i> rester au repos : ἐπὶ [[γοῦνα]] ἕζεσθαι, IL être assis sur ses talons ; <i>p. suite (avec idée de fixité, de volonté, immuable, ou toute-puissante)</i> : [[ἐν]] γούνασι [[θεῶν]] κεῖται IL, OD <i>litt.</i> cela est sur les genoux des dieux, <i>càd</i> dépend de leur volonté;<br /><b>3</b> <i>l’affection</i> : ἐπὶ γουνέασι καθίζειν IL <i>ou</i> [[θεῖναι]] OD faire asseoir <i>ou</i> poser (un enfant) sur les genoux (de qqn), sur ses propres genoux;<br /><b>4</b> <i>une idée de prière, de supplication</i> : ἅψασθαι [[γούνων]] IL toucher les genoux (de qqn), <i>càd</i> prendre l’attitude d’un suppliant ; <i>de même</i> : [[γούνων]] <i>ou</i> [[γοῦνα]] [[λαβεῖν]] IL, OD, [[τῶν]] γουνάτων λαβέσθαι HDT, [[ἑλεῖν]] [[γούνων]], prendre <i>ou</i> saisir les genoux (de qqn) ; γούνατά τινος ἱκάνεσθαι IL <i>ou</i> ἱκάνειν OD venir aux genoux de qqn ; πρὸς γοῦνά τινος καθέζεσθαι OD s’asseoir aux genoux de qqn (en suppliant) ; χεῖρας βαλεῖν περὶ <i>ou</i> ἀμφὶ γούνασί τινος OD jeter ses bras autour des genoux de qqn;<br /><b>5</b> <i>◊ prov.</i> : [[γόνυ]] κνήμης [[ἔγγιον]], le genou est plus près que la jambe, <i>pour signifier qu’il faut aller d’abord au plus pressé</i>;<br /><b>II.</b> nœud d’une tige, point d’arrêt de sa pousse annuelle <i>en parl. du roseau, etc.</i><br />'''Étymologie:''' cf. <i>lat.</i> genu.
}}
{{Autenrieth
|auten=gen. γούνατος and [[γουνός]], pl. [[γούνατα]] and [[γοῦνα]], gen. [[γούνων]], dat. [[γούνασι]] and [[γούνεσσι]]: [[knee]]; [[γόνυ]] κάμπτειν, [[phrase]] [[for]] [[sitting]] [[down]] to [[rest]], ἐπὶ [[γούνεσσι]] καθίσσᾶς, [[taking]] [[upon]] the ‘[[lap]],’ Il. 9.488, Il. 5.370; freq. as [[typical]] of [[physical]] [[strength]], [[εἰσόκε]] μοι φίλα γούνατ' [[ὀρώρῃ]], so [[long]] as my ‘knees [[can]] [[spring]],’ so [[long]] as my [[strength]] shall [[last]]; [[but]] oftenest of [[suddenly]] [[failing]] [[strength]], swooning, [[death]], πολλῶν [[ἀνδρῶν]] ὑπὸ γούνατ' ἔλῦσεν (Helen caused the [[death]] of [[many]] men); [[λύτο]] [[γούνατα]], Od. 4.703, ‘knees were relaxed,’ of [[Penelope]]. From the [[custom]] of embracing the knees in [[supplication]] [[come]] the phrases [[γοῦνα]] or [[γούνων]] λαβεἶν, ἅψασθαι, [[ὑπὲρ]] [[γούνων]] or [[γούνων]] λίσσεσθαι, ‘by’ the knees, ‘by [[your]] [[life]]’; [[hence]] [[θεῶν]] ἐν [[γούνασι]] κεῖται, ‘rests [[with]]’ the gods, ‘in the [[gift]]’ of the gods, Od. 1.267.
}}
}}