3,274,216
edits
(Autenrieth) |
mNo edit summary |
||
(35 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=maimao | |Transliteration C=maimao | ||
|Beta Code=maima/w | |Beta Code=maima/w | ||
|Definition=(redupl., cf. [[ | |Definition=(redupl., cf. [[μάω]]), Ep. 3pl. [[μαιμώωσι]], part. <b class="b3">μαιμώων, μαιμώωσα</b>, Hom. (v. infr.); Aeol. part. <b class="b3">μαιμάεντι· ἐνεργῶς κινουμένῳ</b>, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]: Ep. aor. μαίμησα Il.5.670:—Poet. Verb (Hom. only in Il.), to [[be very eager]], [[quiver with eagerness]], <b class="b3">μαίμησε δέ οἱ φίλον ἦτορ</b> Il.l.c.; μαιμώωσι πόδες καὶ χεῖρες 13.75; <b class="b3">περὶ δούρατι χεῖρες ἄαπτοι μαιμῶσιν</b> ib.78; μαιμώων ἔφεπ' ἔγχεϊ 15.742: metaph., of a spear, αἰχμὴ δὲ διέσσυτο μαιμώωσα 5.661, cf. 15.542; <b class="b3">δεινὸν μαιμώοντα</b> Orac. ap. [[Herodotus|Hdt.]] 8.77: c. inf., λὶς μαιμώων χροὸς ἆσαι Theoc.25.253, cf. Lyc.529, etc.: not common in Trag., <b class="b3">μαιμᾷ ὄφις</b> the [[snake]] [[rage]]s, A.''Supp.''895 (lyr.): c. gen., <b class="b3">χεῖρα μαιμῶσαν φόνου</b> [[eager for]] murder, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''50 (unless [[φ]]. goes with [[ἐπέσχε]]); μαιμώωσαι ἐδητύος A.R.2.269: in late Prose, μαιμῶσα [[ἐπιθυμία]] Ph.1.305, cf. 1.391 (ap.''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1173):—Pass., <b class="b3">ἐς σίδηρον θύρσοι μαιμώοντο</b>, prob. [[rush into|rushed into]], were [[suddenly]] [[change]]d into, [[iron]], D.P.1156. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[μαιμῶ]] :<br /><i>seul. prés. part. et 3ᵉ pl. ind. épq.</i> [[μαιμώωσι]] <i>et ao. poét. 3ᵉ sg.</i> μαίμησε;<br /><b>1</b> [[bondir]], [[s'élancer]] <i>ou</i> [[s'agiter impétueusement]];<br /><b>2</b> <i>fig.</i> être agité d'un désir violent, bondir de désir : μαίμησε [[δέ]] οἱ φίλον [[ἦτορ]] IL et son cœur fut agité d'un désir violent ; αἰχμὴ δὲ στέρνοιο [[διέσσυτο]] [[μαιμώωσα]] IL et la javeline s'enfonça impétueuse dans sa poitrine ; χεὶρ μαιμῶσα φόνου SOPH main avide de carnage.<br />'''Étymologie:''' R. Ma, [[tâter]], [[chercher]], [[avec redoublement]] ; cf. [[μαίομαι]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=(*[[μάω]], mit redupliziertem [[Stamm]], wie [[παιφάσσω]] von [[φάω]]), <i>[[heftig]] [[verlangen]], [[trachten]], [[streben]]</i>; Hom. absol., μαίμησε δέ οἱ φίλον [[ἦτορ]] <i>Il</i>. 5.870, ἐμοὶ περὶ [[δούρατι]] χεῖρες ἄαπτοι μαιμῶσι, 13.78, <i>[[greifen]] [[begierig]]</i> nach dem [[Speere]], [[μαιμώωσι]] δ' ἔνερθε πόδες καὶ χεῖρες [[ὕπερθεν]], 75, μαιμώων ἔφεπ' ἔγχεϊ, 15.742, und von der [[Lanze]] [[selbst]], αἰχμὴ δὲ στέρνοιο [[διέσσυτο]] [[μαιμώωσα]], 542, wie 5.661; <i>[[wüten]]</i>, μαιμᾷ [[πέλας]] [[δίπους]] [[ὄφις]], Aesch. <i>Suppl</i>. 872, χεῖρα μαιμῶσαν φόνου, Soph. <i>Aj</i>. 50, und [[einzeln]] bei sp.D.; von der jagenden [[Artemis]], δεινὸν μαιμώσαις ἐγκονέουσα κυσίν, Mnasalc. 5 (VI.268); μαιμώοντας, Opp. <i>Hal</i>. 5.375; μαιμώωσαι, Ap.Rh. 2.269; ἐς δὲ [[σίδηρον]] θύρσοι μαιμώωντο, <i>sie strebten zum [[Eisen]] hin, verwandelten sich in [[Eisen]]</i>, Dion.Per. 1156. – Auch bei Her. 8.77 steht δεινὸν μαιμώοντα im Orak. für »[[heftig]] [[begehren]]«, [[λῖς]] μαιμώων χροὸς [[ἆσαι]], Theocr. 25.253. – Die <i>Vetera Lexica</i> erkl. ὀρέγεσθαι, ἐπιθυμεῖσθαι. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μαιμάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[бушевать]], [[вскипать]], [[волноваться]] (μαίμησε δέ οἱ φιλον [[ἦτορ]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[гореть желанием]], [[жаждать]] (χεὶρ μαιμῶσα φόνου Soph.; [[λῖς]] αἰνὸς μαιμώων χροὸς [[ἆσαι]] Theocr.): αἰχμὴ [[μαιμώωσα]] Hom. стремительное копье. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''μαιμάω''': (κατ’ ἀναδιπλ. ἐκ τῆς √ΜΑ, μάω, πρβλ. [[παιφάσσω]])· Ἐπικ. γ΄ πληθ. μαιμώωσι, μετοχ. μαιμώων, -ώωσα, Ὅμηρ.· Ἐπικ. ἀόρ. μαίμησα Ἰλ. Ε. 670· πρβλ. [[ἀναμαιμάω]]· - Ἐπικ. [[ῥῆμα]] ἐν χρήσει παρ’ Ὁμ. μόνον ἐν Ἰλ., εἶμαι [[λίαν]] [[πρόθυμος]], προθυμοῦμαι, ἐπιθυμῶ σφοδρῶς, κινοῦμαι μετ’ ἀκράτου ἐπιθυμίας πρὸς ἐκεῖνο [[ὅπερ]] ἐπιθυμῶ, «λαχταρῶ», μαίμησε δέ οἱ φίλον [[ἦτορ]] Ε. 670· μαιμώωσι πόδες καὶ χεῖρες, | |lstext='''μαιμάω''': (κατ’ ἀναδιπλ. ἐκ τῆς √ΜΑ, μάω, πρβλ. [[παιφάσσω]])· Ἐπικ. γ΄ πληθ. μαιμώωσι, μετοχ. μαιμώων, -ώωσα, Ὅμηρ.· Ἐπικ. ἀόρ. μαίμησα Ἰλ. Ε. 670· πρβλ. [[ἀναμαιμάω]]· - Ἐπικ. [[ῥῆμα]] ἐν χρήσει παρ’ Ὁμ. μόνον ἐν Ἰλ., εἶμαι [[λίαν]] [[πρόθυμος]], προθυμοῦμαι, ἐπιθυμῶ σφοδρῶς, κινοῦμαι μετ’ ἀκράτου ἐπιθυμίας πρὸς ἐκεῖνο [[ὅπερ]] ἐπιθυμῶ, «λαχταρῶ», μαίμησε δέ οἱ φίλον [[ἦτορ]] Ε. 670· μαιμώωσι πόδες καὶ χεῖρες, «μετὰ προθυμίας ὁρμῶσιν» (Σχόλ.), Ν. 75· περὶ δούρατι χεῖρες ἄαπτοι μαιμῶσιν [[αὐτόθι]] 78· μαιμώων ἔφεπ’ ἔγχεϊ Ο. 742· καὶ μεταφ. ἐπὶ λόγχης, αἰχμὴ δὲ [[διέσσυτο]] μαιμώωσα, ὡς τὸ λιλαιομένη, Ε. 661, πρβλ. Ο. 542· δεινὸν μαιμώοντα Χρησμ. παρ’ Ἡροδ. 8. 77· καὶ [[οὕτως]] ὁ Θεόκρ. 25. 253 χρῆται αὐτῷ μετ’ ἀπαρ., λῖς μαιμώων χροὸς ἆσαι, πρβλ. Λυκόφρ. 529, κτλ.· - σπάνιον παρὰ Τραγ., μαιμᾷ [[ὄφις]], μαίνεται ἐξ ὀργῆς, Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 895· μετὰ γεν., χεῖρα μαιμῶσαν φόνου, ὁρμῶσαν πρὸς φόνον, πρόθυμον εἰς..., Σοφ. Αἴ. 50· οὕτω, μαιμώωσαι ἐδητύος Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 269. - Παθ., ἐς [[σίδηρον]] θύρσοι μαιμώοντο, πιθ., ὥρμησαν εἰς..., [[αἴφνης]] μετετράπησαν εἰς [[σίδηρον]], Διον. Π. 1156. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=[[μαιμώωσι]], [[part]]. [[μαιμώωσα]], aor. μαίμησα: [[strive]] or [[desire]] [[madly]], [[rage]]; [[fig]]., [[αἰχμή]], Il. 5.661. | |auten=[[μαιμώωσι]], [[part]]. [[μαιμώωσα]], aor. μαίμησα: [[strive]] or [[desire]] [[madly]], [[rage]]; [[fig]]., [[αἰχμή]], Il. 5.661. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''μαιμάω:''' (αναδιπλ. του <i>*μάω</i>), Επικ. γʹ πληθ. [[μαιμώωσι]], μτχ. <i>μαιμώων</i>, <i>-ώωσα</i>, Επικ. αόρ. αʹ <i>μαίμησα</i>, είμαι [[πολύ]] [[ένθερμος]], [[ασθμαίνω]] ή πάλλομαι από ζήλο, σε Ομήρ. Ιλ.· με γεν., <i>χεῖρα μαιμῶσαν φόνου</i>, [[χέρι]] πρόθυμο για φόνο, σε Σοφ. | |||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=verg. μωμαι, μαιομαι<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: [[be eager]], [[quiver with eagerness]], [[rage]] (Il.),<br />Other forms: ([[μαιμάει]], [[μαιμώωσι]] etc.), aor. [[μαιμῆσαι]] (E 670); enlarged form [[μαιμάσσω]] (LXX, AP), also [[μαιμώσσω]] (Nic.) and [[μαιμάζω]] (Ph.).<br />Compounds: also with <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">περι-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>.<br />Derivatives: <b class="b3">μαῖμαξ ταραχώδης</b> H., [[μαιμάκτης]], <b class="b3">-ου</b> m. "boisterous, stormy", of Zeus as god of the wind in Athens (Plu., Harp., H.; opposite [[μειλίχιος]]), also [[Μαιμακτήρ]] name of a month (Phocaia), with [[Μαιμακτηριών]], <b class="b3">-ῶνος</b> m. <b class="b2">id.</b> (Att.; prob. first from <b class="b3">*Μαιμακτήρια</b> pl. name of a feast, s. v. Wilamowitz Glaube 1, 227 w. n. 2, Nilsson Gr. Rel. 1,111 w. n. 5, 396 w. n. 4); <b class="b3">μαιμάχης ὑβριστής</b> (Zonar.). Reduplicated intensive <b class="b3">μαι-μά-ω</b> with analogical aor. [[μαιμῆσαι]]. The original quantity of the middle syllable is not certain, cf. Chantraine Gramm. hom. 1, 361 a. 2 and Bechtel Lex. s. v. The late [[μαιμάσσω]] can have a purely enlarging -(<b class="b3">α)σσω</b> (Schwyzer 733), but it can also contain the velar in <b class="b3">μαι-μά-κ-της</b> etc. (Debrunner IF 21, 217).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: With <b class="b3">μαι-μά-ω</b> one connects partly the short-vowel yot-present <b class="b3">μά-ιο-μαι</b> [[strive]], partly the long-vowel verb <b class="b3">μῶ-μαι</b>, <b class="b3">μῶ-σθαι</b>; s. vv. with further connections. - Here also the semantically unclear <b class="b3">ἀ-μαιμάκετος</b> (with pleonastic(?) privative like <b class="b3">ἀβέλ-τερος</b>)?; cf. s. v. The reuplication can hardly be of IE origin; also the suffix <b class="b3">-ακ-</b> will be Pre-Greek. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[redupl. from*μάω]<br />to be [[very]] [[eager]], [[pant]] or [[quiver]] with [[eagerness]], Il.; c. gen., χεῖρα μαιμῶσαν φόνου a [[hand]] [[eager]] for [[murder]], Soph. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''μαιμάω''': {maimáō}<br />'''Forms''': (μαιμάει, [[μαιμώωσι]] usw.), Aor. μαιμῆσαι (Ε 670), erweiterte Form [[μαιμάσσω]] (LXX, ''AP''), auch [[μαιμώσσω]] (Nik.) und μαιμάζω (Ph.).<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[heftig verlangen]], [[toben]], [[stürmen]] (ep. poet. seit Il., auch sp. Prosa),<br />'''Composita''': auch mit ἀνα-, περι-, ἐπι-,<br />'''Derivative''': Davon [[μαῖμαξ]]· [[ταραχώδης]] H., μαιμάκτης, -ου m. "der Tobende", von Zeus als Gott des Windes in Athen (Plu., Harp., H.; Gegensatz [[μειλίχιος]]), auch [[Μαιμακτήρ]] N. eines Monats (Phokaia), mit [[Μαιμακτηριών]], -ῶνος m. ib. (att.; wohl zunächst von *Μαιμακτήρια pl. Festname, s. v. Wilamowitz Glaube 1, 227 m. A. 2, Nilsson Gr. Rel. 1,111 m. A. 5, 396 m. A. 4); [[μαιμάχης]]· [[ὑβριστής]] (Zonar.). Redupliziertes Intensivum [[μαιμάω]] mit analogischem Aor. μαιμῆσαι. Die urspr. Quantität der Mittelsilbe ist nicht mit Sicherheit festzustellen, vgl. die Lit. bei Chantraine Gramm. hom. 1, 361 A. 2 und Bechtel Lex. s. v. Das späte [[μαιμάσσω]] kann ein rein erweiterndes -(α)σσω enthalten (Schwyzer 733) aber auch mit der Gutturalbildung in μαιμάκ-της usw. in Verbindung stehen (Debrunner IF 21, 217).<br />'''Etymology''': Zu [[μαιμάω]] zieht man teils das kurzvokalische Jotpräsens [[μάιομαι]] [[streben]], teils das langvokalische [[μῶμαι]], [[μῶσθαι]]; s. dd. mit weiteren Anknüpfungen. — Hierher noch das semantisch unklare [[ἀμαιμάκετος]] (mit pleonastischem Privativ wie [[ἀβέλτερος]]) ?; vgl. s. v.<br />'''Page''' 2,159-160 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[pant]]=== | |||
Albanian: dihat; Bulgarian: пъхтя, задъхвам се; Catalan: panteixar; Chinese Mandarin: [[喘氣]], [[喘气]], [[喘息]], [[氣喘吁吁]]; Czech: supět, funět, ztěžka/zrychleně dýchat; Dutch: [[hijgen]]; Esperanto: anheli; Finnish: huohottaa, läähättää, puuskuttaa; French: [[haleter]]; Galician: abarquiñar, acorar, arfar, alasar, ampear; German: [[hecheln]], [[keuchen]], [[schnaufen]]; Greek: [[αγκομαχάω]], [[ασθμαίνω]], [[βαριανασαίνω]], [[λαχανιάζω]]; Ancient Greek: [[ἀνασθμαίνω]], [[ἄνω ἔχειν τὸ πνεῦμα]], [[ἀπνοέω]], [[ἀσθμάζω]], [[ἀσθμαίνω]], [[ἀσπαίρω]], [[ἀσπαρίζω]], [[δυσπνοέω]], [[ἐξασθμαίνω]], [[μαιμάω]], [[πνευματιάω]], [[πνευστιάω]], [[πνευστιῶ]], [[πνέω]], [[σπαίρω]], [[φυσιάω]]; Hungarian: liheg, zihál; Icelandic: mása; Italian: [[ansare]], [[ansimare]], [[boccheggiare]]; Japanese: 喘ぐ; Latin: [[anhelo]]; Luxembourgish: hechelen; Maori: kahekahe, kuhakuha, whakahotuhotu, huatare, whakaaeaea, taretare, tūngāngā, kihakiha; Old English: sworettan; Ottoman Turkish: صولومق; Persian: رخیدن; Polish: dyszeć; Portuguese: [[ofegar]], [[arfar]], [[arquejar]]; Russian: [[пыхтеть]], [[задыхаться]], [[запыхаться]], [[запыхаться]]; Scottish Gaelic: plosg; Spanish: [[jadear]], [[harbar]], [[acezar]], [[resollar]], [[resolgar]]; Swedish: flämta, flåsa; Tagalog: hingalin; Walloon: panti, haner | |||
}} | }} |