Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ὁρμάω: Difference between revisions

From LSJ
Autenrieth
(Bailly1_4)
(Autenrieth)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> [[ὥρμων]], <i>f.</i> ὁρμήσω, <i>ao.</i> ὥρμησα, <i>pf.</i> [[ὥρμηκα]];<br /><i>Pass. ao.</i> [[ὡρμήθην]], <i>pf.</i> [[ὥρμημαι]];<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> mettre en mouvement, pousser, diriger (une armée) contre;<br /><b>2</b> pousser, exciter ; <i>Pass.</i> ὁρμηθεὶς θεοῦ OD poussé, <i>càd</i> inspiré par un dieu ; ὁρμᾶν πόλεμον OD faire <i>litt.</i> mettre en mouvement une guerre ; <i>Pass.</i> ὡρμάθη <i>dor.</i> [[πλαγά]] SOPH un coup fut porté;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> se mettre en mouvement, s’élancer;<br /><b>1</b> <i>avec idée d’hostilité</i> ὁρμ. Τρώων IL s’élancer sur les Troyens ; [[ἐπί]] τινα, [[εἴς]] τινα, sur qqn, [[κατά]] τινα, dans la direction de qqn, vers qqn : [[εἰς]] τὸ διώκειν XÉN à la poursuite ; [[ἐπί]] [[τι]], en vue de qch, pour qch;<br /><b>2</b> <i>sans idée d’hostilité</i> ὡρμ. [[ἐς]] δόμους EUR se hâter pour revenir dans la maison (paternelle) ; ἐπὶ τὸ σκοπεῖν XÉN se porter vivement en avant pour observer ; [[εἰς]] φυγήν XÉN prendre la fuite ; avec un acc. : ὁρμ. ὁδόν XÉN se mettre en route;<br /><b>3</b> se mettre en mouvement pour faire qch ; se préparer à, entreprendre de, <i>etc.</i><br /><i><b>Moy.</b></i> ὁρμάομαι-ῶμαι (<i>ao.</i> ὡρμησάμην, <i>poét.</i> [[ὡρμήθην]]) se mettre en mouvement, s’élancer;<br /><b>1</b> <i>avec idée d’hostilité</i> s’élancer pour attaquer : ὁρμ. τινος IL [[ἐπί]] τινι, [[ἐπί]] τινα, [[εἴς]] τινα, se précipiter sur qqn ; ἔς [[τι]], s’élancer sur qch (sur les portes d’une ville, <i>etc.</i>) ; avec l’inf. s’élancer pour (poursuivre l’ennemi);<br /><b>2</b> <i>sans idée d’hostilité</i> s’élancer, <i>avec</i> [[ἐς]] <i>ou</i> πρὸς et l’acc. ; [[μετά]] τινος IL accourir en hâte rejoindre qqn ; avec l’inf. : ὁρμ. φεύγειν IL se mettre en mouvement pour s’enfuir;<br /><b>3</b> se mettre en mouvement pour, se préparer à, entreprendre de, <i>etc.</i> avec l’inf..<br />'''Étymologie:''' [[ὁρμή]].
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> [[ὥρμων]], <i>f.</i> ὁρμήσω, <i>ao.</i> ὥρμησα, <i>pf.</i> [[ὥρμηκα]];<br /><i>Pass. ao.</i> [[ὡρμήθην]], <i>pf.</i> [[ὥρμημαι]];<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> mettre en mouvement, pousser, diriger (une armée) contre;<br /><b>2</b> pousser, exciter ; <i>Pass.</i> ὁρμηθεὶς θεοῦ OD poussé, <i>càd</i> inspiré par un dieu ; ὁρμᾶν πόλεμον OD faire <i>litt.</i> mettre en mouvement une guerre ; <i>Pass.</i> ὡρμάθη <i>dor.</i> [[πλαγά]] SOPH un coup fut porté;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> se mettre en mouvement, s’élancer;<br /><b>1</b> <i>avec idée d’hostilité</i> ὁρμ. Τρώων IL s’élancer sur les Troyens ; [[ἐπί]] τινα, [[εἴς]] τινα, sur qqn, [[κατά]] τινα, dans la direction de qqn, vers qqn : [[εἰς]] τὸ διώκειν XÉN à la poursuite ; [[ἐπί]] [[τι]], en vue de qch, pour qch;<br /><b>2</b> <i>sans idée d’hostilité</i> ὡρμ. [[ἐς]] δόμους EUR se hâter pour revenir dans la maison (paternelle) ; ἐπὶ τὸ σκοπεῖν XÉN se porter vivement en avant pour observer ; [[εἰς]] φυγήν XÉN prendre la fuite ; avec un acc. : ὁρμ. ὁδόν XÉN se mettre en route;<br /><b>3</b> se mettre en mouvement pour faire qch ; se préparer à, entreprendre de, <i>etc.</i><br /><i><b>Moy.</b></i> ὁρμάομαι-ῶμαι (<i>ao.</i> ὡρμησάμην, <i>poét.</i> [[ὡρμήθην]]) se mettre en mouvement, s’élancer;<br /><b>1</b> <i>avec idée d’hostilité</i> s’élancer pour attaquer : ὁρμ. τινος IL [[ἐπί]] τινι, [[ἐπί]] τινα, [[εἴς]] τινα, se précipiter sur qqn ; ἔς [[τι]], s’élancer sur qch (sur les portes d’une ville, <i>etc.</i>) ; avec l’inf. s’élancer pour (poursuivre l’ennemi);<br /><b>2</b> <i>sans idée d’hostilité</i> s’élancer, <i>avec</i> [[ἐς]] <i>ou</i> πρὸς et l’acc. ; [[μετά]] τινος IL accourir en hâte rejoindre qqn ; avec l’inf. : ὁρμ. φεύγειν IL se mettre en mouvement pour s’enfuir;<br /><b>3</b> se mettre en mouvement pour, se préparer à, entreprendre de, <i>etc.</i> avec l’inf..<br />'''Étymologie:''' [[ὁρμή]].
}}
{{Autenrieth
|auten=([[ὁρμή]]), aor. ὥρμησα, [[mid]]. ipf. ὡρμᾶτο, aor. ὡρμήσατο, subj. ὁρμήσωνται, [[pass]]. aor. [[ὡρμήθην]], ὁρμηθήτην: I. [[act]]., [[set]] in [[motion]], [[impel]], [[move]]; πόλεμον, τινὰ ἐς πόλεμον, ς 3, Il. 6.338; [[pass]]. (met.), ὁρμηθεὶς θεοῦ, ‘[[inspired]] of [[heaven]],’ Od. 8.499; intrans., [[start]], [[rush]]; τινός, ‘at [[one]],’ Il. 4.335; w. inf., Il. 21.265 (cf. Il. 22.194), Il. 13.64.—II. [[mid]]., be moved, [[set]] [[out]], [[start]], [[rush]], esp. in [[hostile]] [[sense]], [[charge]] [[upon]]; ἔγχεϊ, ξιφέεσσι, Il. 5.855, Il. 17.530; τινός, ‘at [[one]],’ Il. 14.488; freq. w. inf., and met., [[ἦτορ]] ὡρμᾶτο πολεμίζειν, Il. 21.572.
}}
}}