Anonymous

ἀπόλεμος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''"
(21)
m (Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''")
 
(34 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apolemos
|Transliteration C=apolemos
|Beta Code=a)po/lemos
|Beta Code=a)po/lemos
|Definition=Ep. ἀπτόλεμος, ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">unwarlike</b>, ἀ. καὶ ἄναλκις <span class="bibl">Il.2.201</span>, al., cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.4.1</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.87a</span>; <b class="b3">ἀ. χειρὶ λείψεις βίον</b>, i.e. by <b class="b2">a woman's</b> hand, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>1034</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">unwarlike, peaceful</b>, εὐνομία <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>5.66</span>; εὐναί <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>640</span>; ἡσυχία <span class="bibl">D.H.2.76</span>, etc. Adv. -μως, ἴσχειν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>307e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">invincible</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>768</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ch.</span>55</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">πόλεμος ἀ</b>. a war <b class="b2">that is no war</b>, a hopeless struggle, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>904</span> (lyr.) (Dind. metri gr. proposes <b class="b3">ἀπολέμιστος</b>), <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1133</span>.</span>
|Definition=Ep. [[ἀπτόλεμος]], ον,<br><span class="bld">A</span> [[unwarlike]], ἀπόλεμος καὶ [[ἄναλκις]] Il.2.201, al., cf. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.4.1, Jul.''Or.''2.87a; [[ἀπολέμῳ δὲ χειρὶ λείψεις βίον]] = by an [[unwarlike]] [[hand]] you will [[lose]] your [[life]], i.e. by a [[woman]]'s [[hand]], [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''1034 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> [[unwarlike]], [[peaceful]], [[εὐνομία]] Pi.''P.''5.66; [[εὐνή|εὐναί]] E.''Med.''640; [[ἡσυχία]] D.H.2.76, etc. Adv. [[ἀπολέμως]] = [[in an unwarlike manner]], [[peacefully]], [[invincibly]], [[ἴσχειν]] Pl.''Plt.''307e.<br><span class="bld">II</span> [[invincible]], A.''Ag.''768, ''Ch.''55 (lyr.).<br><span class="bld">III</span> [[πόλεμος ἀπόλεμος]] = a [[war that is no war]], a [[hopeless]] [[struggle]], Id.''Pr.''904 (lyr.) (Dind. metri gr. proposes [[ἀπολέμιστος]]), E.''HF''1133.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ép. [[ἀπτόλεμος]] <i>Il</i>.9.35, etc.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no guerrero]], [[poco belicoso]] de pers. φὰς [[ἔμεν]] ἀπτόλεμον καὶ ἀνάλκιδα de Diomedes <i>Il</i>.l.c., de los aqueos <i>Il</i>.9.41, οἱ Ἀσιηνοί Hp.<i>Aër</i>.16, de un persa, X.<i>Cyr</i>.7.4.1, de unos guardianes, Iul.<i>Or</i>.3.87a, [[ἀπολέμῳ δὲ χειρὶ λείψεις βίον]] = [[perderás la vida por mano no guerrera]] e.d. de [[mujer]]</i>, E.<i>Hec</i>.1033, ἡ ([[γυνή]]) Pl.<i>R</i>.456a.<br /><b class="num">2</b> [[pacífico]], [[alejado de la guerra]] de cosas y abstr. [[εὐνομία]] Pi.<i>P</i>.5.66, los tirsos dionisíacos, E.<i>Io</i> 216, εὐναί E.<i>Med</i>.641, [[ἀπόλεμος]] χρόνος tiempo de paz</i>, <i>Com.Adesp</i>.846, ἡσυχία D.H.2.76, [[εἰρήνη]] Ph.1.572, [[βίος]] Ph.2.383.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[invencible]] [[δαίμων]] A.<i>A</i>.768, [[σέβας]] A.<i>Ch</i>.55.<br /><b class="num">2</b> [[ἀπόλεμος]] ... [[πόλεμος]] = [[guerra que no es guerra]], en que no hay [[victoria]]</i> de la de un mortal contra un dios, A.<i>Pr</i>.904, un padre contra sus hijos, E.<i>HF</i> 1133, ἀπόλεμος [[ἅμιλλα]] [[enfrentamiento]] [[incruento]]</i> Plu.2.784f.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀπολέμως]] = [[sin belicosidad]] [[ἀπολέμως]] ἴσχοντες = comportándose con total [[carencia]] de [[combatividad]]</i> Pl.<i>Plt</i>.307e.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0311.png Seite 311]] 1) krieglos, [[ἡσυχία]] D. Hal. 2, 76; unkriegerisch; friedlich, [[εὐνομία]] Pind. P. 5, 62; [[Μοῦσα]] Plat. Legg. VII, 815 d; [[γεωργός]] Plut. Cim. 11; im Kriege unerfahren, Xen. Cyr. 7, 4, 1; zum Kriege untauglich, [[βάκτρον]] Βάκχου, Thyrsusstab, Eur. Ion. 217; Plat. Rep. V, 456 a; ἀπολέμως ἔχειν Polit. 307 e; Xen. Cyr. 8, 1, 47 u. Sp. – 2) nicht zu bekriegen, nicht zu bezwingen, [[δαίμων]] Aesch. Ag. 746; [[σέβας]] Ch. 53; – [[πόλεμος]] ἀπ., ein Unglückskrieg, der nicht zu kämpfen, Prom. 906; Eur. Herc. fur. 1133.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0311.png Seite 311]] 1) krieglos, [[ἡσυχία]] D. Hal. 2, 76; unkriegerisch; friedlich, [[εὐνομία]] Pind. P. 5, 62; [[Μοῦσα]] Plat. Legg. VII, 815 d; [[γεωργός]] Plut. Cim. 11; im Kriege unerfahren, Xen. Cyr. 7, 4, 1; zum Kriege untauglich, [[βάκτρον]] Βάκχου, Thyrsusstab, Eur. Ion. 217; Plat. Rep. V, 456 a; ἀπολέμως ἔχειν Polit. 307 e; Xen. Cyr. 8, 1, 47 u. Sp. – 2) nicht zu bekriegen, nicht zu bezwingen, [[δαίμων]] Aesch. Ag. 746; [[σέβας]] Ch. 53; – [[πόλεμος]] ἀπ., ein Unglückskrieg, der nicht zu kämpfen, Prom. 906; Eur. Herc. fur. 1133.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>I.</b> [[qui ne fait pas la guerre]] :<br /><b>1</b> [[non belliqueux]], [[pacifique]];<br /><b>2</b> [[impropre à la guerre]];<br /><b>II.</b> qu'on ne peut vaincre à la guerre, invincible;<br /><b>III.</b> [[πόλεμος]] [[ἀπόλεμος]] ESCHL guerre qui n'est pas une guerre, <i>càd</i> qu'on ne peut soutenir, funeste.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πόλεμος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπόλεμος:''' эп. [[ἀπτόλεμος]] 2<br /><b class="num">1</b> [[невоинственный]], [[миролюбивый]] ([[εὐνομία]] Pind.; εὐναί Eur.; [[γεωργός]] Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[не умеющий воевать]], [[слабый]] (ἀ. καὶ [[ἄναλκις]] Hom.; [[ἀνήρ]] Xen.);<br /><b class="num">3</b> [[непобедимый]], [[неодолимый]] ([[δαίμων]] Aesch.);<br /><b class="num">4</b> (о войне), [[злополучный]], [[безнадежный]], ([[πόλεμος]] ἀ. Aesch., Eur.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπόλεμος''': Ἐπ. [[ἀπτόλεμος]], ον, ὁ [[ἄπειρος]] πολέμου, ὁ μὴ [[πολεμικός]], ἀκτάλληλος πρὸς πόλεμον, [[ἀπτόλεμος]] καὶ [[ἄναλκις]] Ἰλ. Β. 201, κτλ. πρβλ. Ξεν. Κύρ. 7. 4, 1· ἀπολέμῳ χειρὶ λείψεις βίον, ὃ ἐ. διὰ χειρὸς γυναικός, Εὐρ. Ἑκ. 1034. 2) ὁ μὴ [[πολεμικός]], ὁ τὴν εἰρήνην φιλῶν, [[εὐνομία]] Πινδ. Π. 89· εὐναὶ Εὐρ. Μήδ. 641· [[ἡσυχία]] Διον. Ἁλ. 2. 76 κτλ.: - Ἐπίρρ. ἀπολέμως ἴσχειν, ἀπολέμως ἔχειν. Πλάτ. Πολιτικ. 307Ε. ΙΙ. [[ἄμαχος]], [[ἀήττητος]], Αἰσχύλ. Ἀγ. 769, Χο. 54. ΙΙΙ. [[ἀπόλεμος]] ὅδε γ’ ὁ [[πόλεμος]], [[ἄνευ]] τινὸς ἐλπίδος ἐπιτυχίας ὡς γινόμενος πρὸς κρείσσονας, ὁ αὐτ. Πρ. 904 ([[ἔνθα]] ὁ Δινδ. [[χάριν]] τοῦ μέτρου προτείνει ἀπολέμιστος), Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1133.
|lstext='''ἀπόλεμος''': Ἐπ. [[ἀπτόλεμος]], ον, ὁ [[ἄπειρος]] πολέμου, ὁ μὴ [[πολεμικός]], ἀκτάλληλος πρὸς πόλεμον, [[ἀπτόλεμος]] καὶ [[ἄναλκις]] Ἰλ. Β. 201, κτλ. πρβλ. Ξεν. Κύρ. 7. 4, 1· ἀπολέμῳ χειρὶ λείψεις βίον, ὃ ἐ. διὰ χειρὸς γυναικός, Εὐρ. Ἑκ. 1034. 2) ὁ μὴ [[πολεμικός]], ὁ τὴν εἰρήνην φιλῶν, [[εὐνομία]] Πινδ. Π. 89· εὐναὶ Εὐρ. Μήδ. 641· [[ἡσυχία]] Διον. Ἁλ. 2. 76 κτλ.: - Ἐπίρρ. ἀπολέμως ἴσχειν, ἀπολέμως ἔχειν. Πλάτ. Πολιτικ. 307Ε. ΙΙ. [[ἄμαχος]], [[ἀήττητος]], Αἰσχύλ. Ἀγ. 769, Χο. 54. ΙΙΙ. [[ἀπόλεμος]] ὅδε γ’ ὁ [[πόλεμος]], [[ἄνευ]] τινὸς ἐλπίδος ἐπιτυχίας ὡς γινόμενος πρὸς κρείσσονας, ὁ αὐτ. Πρ. 904 ([[ἔνθα]] ὁ Δινδ. [[χάριν]] τοῦ μέτρου προτείνει ἀπολέμιστος), Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1133.
}}
}}
{{bailly
{{Slater
|btext=ος, ον :<br /><b>I.</b> qui ne fait pas la guerre :<br /><b>1</b> non belliqueux, pacifique;<br /><b>2</b> impropre à la guerre;<br /><b>II.</b> qu’on ne peut vaincre à la guerre, invincible;<br /><b>III.</b> [[πόλεμος]] [[ἀπόλεμος]] ESCHL guerre qui n’est pas une guerre, <i>càd</i> qu’on ne peut soutenir, funeste.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[πόλεμος]].
|sltr=<b>ᾰπόλεμος, -ον</b> [[without]] [[war]] ἀπόλεμον ἀγαγὼν ἐς πραπίδας εὐνομίαν (P. 5.66)
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἀπόλεμος]], -ον)<br />όποιος δεν έχει γνωρίσει τον πόλεμο, δεν έχει πολεμήσει<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[ακατάλληλος]] για πόλεμο<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ειρηνόφιλος]]<br /><b>2.</b> [[αήττητος]], [[ακαταμάχητος]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀπόλεμος:''' Επικ. ἀ-[[πτόλεμος]], -ον·<br /><b class="num">I. 1.</b> αυτός που δεν έχει [[εμπειρία]] στον πόλεμο, [[ακατάλληλος]] για πόλεμο, σε Ομήρ. Ιλ., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[ειρηνόφιλος]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[ακαταμάχητος]], [[ανίκητος]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">III.</b> [[πόλεμος]] [[ἀπόλεμος]], [[πόλεμος]] που κατ' ουσίαν δεν είναι [[πόλεμος]], η [[άπελπις]] πολεμική [[αντιπαράθεση]] με υπερτέρους αντιπάλους, στον ίδ., Ευρ.
}}
}}
{{Slater
{{mdlsj
|sltr=<b>ᾰπόλεμος, -ον</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[without]] [[war]] ἀπόλεμον ἀγαγὼν ἐς πραπίδας εὐνομίαν (P. 5.66)
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> [[unwarlike]], [[unfit]] for war, Il., Eur.<br /><b class="num">2.</b> [[peaceful]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> not to be warred on, [[invincible]], Aesch.<br /><b class="num">III.</b> [[πόλεμος]] [[ἀπόλεμος]] a war that is no war, a [[hopeless]] [[struggle]], Aesch., Eur.
}}
}}
{{Slater
{{trml
|sltr=<b>ᾰπόλεμος, -ον</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[without]] [[war]] ἀπόλεμον ἀγαγὼν ἐς πραπίδας εὐνομίαν (P. 5.66)
|trtx====[[invincible]]===
Armenian: անհաղթ, անհաղթելի; Azerbaijani: basılmaz, məğlubedilməz, yenilməz; Belarusian: непераможны; Bulgarian: непобедим; Catalan: invencible; Chinese Mandarin: 無敵, 无敌, 不敗, 不败; Czech: neporazitelný; Dutch: [[onoverwinnelijk]], [[onoverwinnelijke]]; Esperanto: nevenkebla; Finnish: voittamaton; French: [[invincible]]; German: [[unbesiegbar]]; Greek: [[αήττητος]], [[ακαταμάχητος]], [[ακατανίκητος]], [[ανίκητος]], [[ανυπέρβλητος]], [[απόρθητος]]; Ancient Greek: [[ἀάατος]], [[ἀγναμπτοπόλεμος]], [[ἀδάμας]], [[ἀδάματος]], [[ἀδαμής]], [[ἀδήριτος]], [[ἀήσσητος]], [[ἀήττητος]], [[ἀκαταγώνιστος]], [[ἀκαταμάχητος]], [[ἀκατανίκητος]], [[ἀκαταπολέμητος]], [[ἀκαταπόνητος]], [[ἀκράτητος]], [[ἄληπτος]], [[ἀμάχητος]], [[ἄμαχος]], [[ἀμεσολάβητος]], [[ἀνίκατος]], [[ἀνίκητος]], [[ἀπάλαιστος]], [[ἀπαρηγόρητος]], [[ἀπεριγένητος]], [[ἀπολέμητος]], [[ἀπόλεμος]], [[ἀπόμαχος]], [[ἄπορος]], [[ἀπρόσβλητος]], [[ἀπρόσμαχος]], [[ἀπτόλεμος]], [[ἀτρίακτος]], [[αὐτόλιθος]], [[ἀχείρωτος]], [[δυσανταγώνιστος]], [[δυσέλεγκτος]], [[δύσμαχος]], [[δυσνίκητος]], [[δυσπάλαιστος]], [[δυσπολέμητος]], [[κραταιός]], [[ὑπέρβιος]]; Icelandic: ósigrandi; Irish: dochloíte, dosháraithe; Italian: [[invincibile]], [[imbattibile]]; Japanese: 倒せない, 無敵の, 不敗の, 難攻不落の; Kurdish Central Kurdish: نەبەز‎; Latin: [[invictus]]; Latvian: neuzvarams; Lithuanian: nenugalimas, neįveikiamas; Macedonian: непобедлив; Malay: tidak terkalahkan; Malayalam: അജയ്യ, അജയ്യനായ; Manx: neuvainshtyragh; Norwegian: uovervinnelig; Old English: unoferswīþendlīċ; Polish: niezwyciężony; Portuguese: [[invencível]]; Romanian: invincibil, imbatabil; Russian: [[непобедимый]]; Sanskrit: अजेय, अषाढ, दुराधर, दुराधर्ष, दुर्जय, अजित; Serbo-Croatian Cyrillic: непобѐдив, непобјѐдив; Roman: nepobèdiv, nepobjèdiv; Slovak: neporaziteľný; Slovene: nepremagljiv; Spanish: [[invencible]]; Swedish: oövervinnerlig; Tagalog: masusupil; Tamil: வெல்லமுடியாத; Thai: อยู่ยงคงกระพัน; Turkish: yenilmez; Ukrainian: непереможний
}}
}}