Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

εἰκάζω: Difference between revisions

From LSJ
big3_13
(Bailly1_2)
(big3_13)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> εἴκαζον, <i>att.</i> [[ᾔκαζον]], <i>f.</i> εἰκάσω, <i>ao.</i> εἴκασα, <i>att.</i> [[ᾔκασα]], <i>pf.</i> εἴκακα;<br /><i>Pass. f.</i> εἰκασθήσομαι, <i>ao.</i> ᾐκάσθην, <i>pf.</i> εἴκασμαι <i>et</i> ᾔκασμαι;<br /><b>1</b> représenter, figurer en traits ressemblants : τινα γραφῇ XÉN dessiner les traits <i>ou</i> faire le portrait de qqn ; εἰκὼν γραφῇ εἰκασμένη HDT image peinte d’une façon ressemblante ; <i>en mauv. part</i> contrefaire;<br /><b>2</b> assimiler, comparer : τινά τινι, une personne à une autre ; [[τί]] τινι, [[τι]] [[καί]] [[τι]], une chose à une autre;<br /><b>3</b> se représenter ; conjecturer : [[τι]], qch ; [[τι]] [[εἶναι]], que qch est ; [[τι]] ἔκ τινος, [[ἀπό]] τινος, τινι, conjecturer une chose d’après une autre ; [[ὡς]] εἰκάσαι HDT <i>ou</i> εἰκάσαι <i>seul</i> SOPH autant qu’on peut le conjecturer.<br />'''Étymologie:''' R. Ϝικ, ressembler ; cf. *[[εἴκω]]¹.
|btext=<i>impf.</i> εἴκαζον, <i>att.</i> [[ᾔκαζον]], <i>f.</i> εἰκάσω, <i>ao.</i> εἴκασα, <i>att.</i> [[ᾔκασα]], <i>pf.</i> εἴκακα;<br /><i>Pass. f.</i> εἰκασθήσομαι, <i>ao.</i> ᾐκάσθην, <i>pf.</i> εἴκασμαι <i>et</i> ᾔκασμαι;<br /><b>1</b> représenter, figurer en traits ressemblants : τινα γραφῇ XÉN dessiner les traits <i>ou</i> faire le portrait de qqn ; εἰκὼν γραφῇ εἰκασμένη HDT image peinte d’une façon ressemblante ; <i>en mauv. part</i> contrefaire;<br /><b>2</b> assimiler, comparer : τινά τινι, une personne à une autre ; [[τί]] τινι, [[τι]] [[καί]] [[τι]], une chose à une autre;<br /><b>3</b> se représenter ; conjecturer : [[τι]], qch ; [[τι]] [[εἶναι]], que qch est ; [[τι]] ἔκ τινος, [[ἀπό]] τινος, τινι, conjecturer une chose d’après une autre ; [[ὡς]] εἰκάσαι HDT <i>ou</i> εἰκάσαι <i>seul</i> SOPH autant qu’on peut le conjecturer.<br />'''Étymologie:''' R. Ϝικ, ressembler ; cf. *[[εἴκω]]¹.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> eol. ἐϊκάσδω Sapph.115.1<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [aum. ᾐκ- A.<i>Ch</i>.633, Ar.<i>Ec</i>.385, <i>Nu</i>.350, pero εἰκ- Hdt.2.104, 4.133; perf. inf. εἰκακέναι Sch.Ar.<i>V</i>.151, v. med. ind. 3<sup>a</sup> sg. εἴκασται Pl.<i>Cra</i>.439a, part. εἰκασμένον Hdt.3.28]<br /><b class="num">I</b> c. ac. y término de la compar. gener. en dat.<br /><b class="num">1</b> [[comparar]] ὄρπακι βραδίνῳ σε μάλιστ' εἰ. te comparo sobre todo a un tierno retoño</i> Sapph.l.c., ᾔκασεν δέ τις τὸ δεινὸν αὖ Λημνίοισι πήμασιν A.l.c., οὐδ' [[αὖτε]] Γοργείοισιν εἰκάσω τύποις A.<i>Eu</i>.49, ἀλωπεκίοισι τοὺς στρατιώτας ᾔκασεν Ar.<i>Eq</i>.1076, τοῖς [[ἁπλῶς]] ὑγιαίνουσι σώμασιν εἰκάσαι τὴν τῶν φαύλων ψυχήν Posidon.163, ἡ γὰρ φρόνησις, ἣν εἴκασε χρυσίῳ Ph.1.59, cf. 250, D.P.<i>Au</i>.2.3, Vett.Val.235.16<br /><b class="num">•</b>tb. c. ac. y giro prep. εἰκάσαι πρὸς μικρὸν μεῖζον comparar una cosa grande con una pequeña</i> Arist.<i>Mete</i>.366<sup>b</sup>29, cf. <i>GA</i> 769<sup>b</sup>19, c. ac. y or. compar. irreal τὴν Ἑλλάδα ... εἴκαζε ὡς εἰ τὸ [[ἔαρ]] ἐκ τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐξαραιρημένον εἴη comparaba a la Hélade con un año que hubiese perdido su primavera</i> Hdt.7.162<br /><b class="num">•</b>abs. [[hacer una comparación]] τὰ ὦν πτερὰ εἰκάζοντας τὴν χιόνα τοὺς Σκύθας ... [[δοκέω]] λέγειν creo que los escitas llaman a la nieve «las plumas» por comparación</i> Hdt.4.31, ὡς γλίσχρως εἰ. Pl.<i>R</i>.488a, en v. pas. χαίρουσι εἰκαζόμενοι (οἱ καλοί) (los bellos) se complacen en ser objeto de comparación</i> Pl.<i>Men</i>.80c.<br /><b class="num">2</b> [[asemejar]], [[hacer semejante]] c. ac. del pron. refl. y dat. κενταύροις ᾔκασαν αὑτάς (las nubes) a sí mismas se asemejaron a centauros, e.d., adoptaron su forma</i>, Ar.<i>Nu</i>.350<br /><b class="num">•</b>[[representar]] a un personaje en el teatro τοῦ θεοῦ μεμνημένον ᾧπερ εἰκάζεις σεαυτόν Ar.<i>Ra</i>.593, en un dibujo μοι καλὴν εἰκάσας γραφῇ γυναῖκα ἐπεδείκνυεν X.<i>Oec</i>.10.1, en v. pas. εἰκόνα ἑωυτοῦ γραφῇ εἰκασμένην una imagen de sí mismo representada en una pintura</i> Hdt.2.182, ἐπὶ ... τοῦ νώτου αἰετὸν εἰκασμένον un águila representada sobre la espalda</i> Hdt.3.28, σοφῇ δὲ χειρὶ τεκτόνων [[δέμας]] τὸ σὸν εἰκασθέν E.<i>Alc</i>.349.<br /><b class="num">3</b> c. dos ac. [[tomar una cosa por otra]] Ἀμαζόνας ... κάρτ' ἂν ᾔκασα ὑμᾶς por amazonas de cierto que os tomara</i> A.<i>Supp</i>.288.<br /><b class="num">II</b> sin dat.<br /><b class="num">1</b> [[conjeturar]], [[interpretar]], [[opinar]] c. ac. gener. int. οὐκ ἔχοιμ' ἂν εἰκάσαι τόδε A.<i>Ch</i>.518, εἰ μὲν οὖν τοῦτο εἰκάζειν με [[δεῖ]] Antipho 5.64, πάντα γὰρ θεοῦ τοιαῦτα χειμάζοντος εἰκάσαι πάρα S.<i>OC</i> 1504, cf. 1677, οὐ χαλεπὸν τοῦτό γε εἰκάσαι Pl.<i>Io</i> 532c, τὸ γὰρ κακὸν τοῦ ἀπείρου, ὡς οἱ Πυθαγόρειοι εἴκαζον pues el mal pertenece a lo indeterminado, como (lo) pensaban los pitagóricos</i> Arist.<i>EN</i> 1106<sup>b</sup>30, διὰ τὸ μηδὲν τῶν τοιούτων εἰκάσαι Aen.Tact.16.20<br /><b class="num">•</b>c. or. de inf. εἰκάζοντος τὰ δῶρα λέγειν· imaginando que los regalos significaban lo siguiente:</i> Hdt.4.132, cf. Antipho Soph.B 53, Th.5.9, εἴκασεν ἐντὸς τῆς ἐπιπτυχῆς κρύπτεσθαι τὰ γράμματα I.<i>AI</i> 17.136, cf. Vett.Val.302.12<br /><b class="num">•</b>abs. [[hacer conjeturas]] πολλαχόθεν δὲ ἔχω τεκμαιρόμενος εἰκάζειν Lys.6.20, μάντις δ' [[ἄριστος]] ὅστις εἰκάζει καλῶς Men.<i>Fr</i>.941, τὸ γεγονὸς οὐδὲ καθ' ὑπερβολὴν εἰκάσαι δυνατόν ... ἐστίν Plb.14.5.14, οὐδ' ἔστι τὸ πρᾶγμα τοιοῦτον οἷον σὺ εἰκάζεις Luc.<i>Herm</i>.5, frec. en las frases: ὡς ἐγὼ [[εἰκάζω]] Hdt.7.49, 9.17, 9.45, ὡς ἡμεῖς εἰκάζομεν Hdt.8.144, ὡς εἰκάσαι como puede imaginarse</i> Hdt.1.34, raro sin ὡς: ἀλλ' εἰκάσαι μέν, ἡδύς S.<i>OT</i> 82.<br /><b class="num">2</b> c. ac. y ἐκ o ἀπό c. gen. [[deducir]] τὰ δ' ἐκ τῶνδ' εἰκάσαι λόγος πάρα razón hay para deducir esto de lo otro</i> A.<i>Th</i>.356, ἐκ τοῦ πάχους τῆς πλίνθου εἰκάσαντες τὸ μέτρον Th.3.20, ἔκ τε δὴ τῶν τοιούτων εἰκάζοι τις ἄν de tales cosas se podría deducir</i> Plb.34.3.9, c. interr. indir. y dat. de causa εἰκάζειν δὲ χρὴ καὶ ταύτῃ τῇ στρατείᾳ οἷα ἦν τὰ πρὸ αὐτῆς de esta expedición hay que deducir cómo fueron las que vinieron antes que ella</i> Th.1.9, ἔξεστι δὲ περὶ τούτων ὅπως ἔσχεν εἰκάζειν τοῖς πραχθεῖσι pero se puede deducir de los hechos cómo se dieron las circunstancias</i> Plu.<i>Publ</i>.14, en v. pas. διπλασίαν ἂν τὴν δύναμιν εἰκάζεσθαι ἀπὸ τῆς φανερᾶς ὄψεως τῆς πόλεως (que) se le supondría a la ciudad, por causa de su apariencia externa, el doble de fuerza</i> Th.1.10.<br /><b class="num">3</b> metrol. [[evaluar]], [[estimar]] c. ac. del producto medido y εἰς seguido de numeral τὴν κριθὴν δὲ εἰκάζομεν εἰς (ἀρτάβας) χ <i>PSI</i> 522.2 (III a.C.), τὰ τετρυγημένα εἰς οἴνου με(τρήτας) ς <i>PGurob</i> 8.14 (III a.C.).<br /><b class="num">III</b> en v. med.-pas. [[asemejarse]], [[parecerse]] c. dat. βάκχῃ μᾶλλον εἰκασθήσομαι; E.<i>Ba</i>.942, μητρὸς εἰκασθεὶς τρόποις E.<i>Ba</i>.1253, πλούτου φύσις ... λάβροις θαλάσσης κύμασιν εἰκασμένη Amph.<i>Seleuc</i>.22, c. giro prep. ποττὰν ματέρ' εἰκασθήσεται Ar.<i>Ach</i>.783.
}}
}}