3,277,002
edits
(13_2) |
(big3_13) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0744.png Seite 744]] (s. [[κρίνω]]), hinein, zu Etwas auswählen? – hineinbringen, VLL. εἰσχωρίζειν. Dah. pass. = hineinkommen, Poll. 2, 76; Philo u. a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0744.png Seite 744]] (s. [[κρίνω]]), hinein, zu Etwas auswählen? – hineinbringen, VLL. εἰσχωρίζειν. Dah. pass. = hineinkommen, Poll. 2, 76; Philo u. a. Sp. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[elegir]], [[apartar para]], [[seleccionar]] τὸ δὲ (πυρῶδες) παρ' ἑαυτῆς ... ταῖς ἀρτηρίαις εἰσκρινοῦσα apartando para las arterias el componente (ígneo) que sale de él (del corazón)</i>, Gr.Nyss.M.44.245C, en v. pas. σοφός δ' [[ἀναμφίλεκτος]] εἰσκριθήσεται será elegido como sabio incontestable</i>, <i>AP</i> 9.578 (Leo Phil.)<br /><b class="num">•</b>esp. en rel a un grupo [[enrolar]] εἰ[ς] τοὺς ... ἐφήβους τὸν ... ὑιόν <i>POxy</i>.477.10 (II d.C.), en v. pas. <i>SB</i> 8827.36 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[introducir]], [[hacer entrar]] a un démon o espíritu en un cuerpo (δαίμονας) ὥσπερ ὀνείρους εἰσκρίνεις μερόπεσσιν <i>Orac.Chald</i>.223, τι πνεῦμα Iambl.<i>Myst</i>.3.13<br /><b class="num">•</b>[[hacer entrar en su lugar asignado]], [[asignar]], [[adjudicar]] καταβάτω σου ὁ ἄγγελος ... καὶ εἰσκρινέτω τὸν περιπτάμενον δαίμονα τοῦ πλάσματος τούτου descienda el ángel y le asigne el démon que revolotea en torno a este cuerpo</i>, <i>PMag</i>.4.3025, ὁ δὲ λόγος λεγόμενος ὁρκίζει δαίμονας καὶ εἰσκρίνει <i>PMag</i>.7.432.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med. y med.-pas.<br /><b class="num">1</b> de abstr. [[ser aceptado o admitido como algo externo]], [[incorporarse]], [[agregarse]] [[Ἀναξαγόρας]] ... θύραθεν εἰσκρίνεσθαι τὸν νοῦν Anaxágoras (opina) que la inteligencia se incorpora desde el exterior</i>, <i>Placit</i>.4.5.11 (= Anaxag.A 93), ὡς ἔξωθεν καὶ εἰσκεκριμένον λαχόντα τὴν κυριότητα como si hubiera obtenido la autoridad desde fuera y de forma adventicia</i> Cyr.Al.<i>Luc</i>.1.163.11, (ψυχῶν ἀσωμάτων) τὰς μὲν γὰρ εἰσκρίνεσθαι ... σώμασι θνητοῖς Ph.1.331, (ψυχή) εἰς τὰ ἄλλα ζῷα Plot.3.3.4, op. ἐγκρίνομαι Plot.4.3.15, (ψυχήν) εἰς ἀνθρώπινον σῶμα εἰσκριθῆναι Iambl.<i>Myst</i>.1.8.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[distinguirse]], [[hacerse discernible]] en teorías sobre los sentidos ἡ δὲ γὰρ εἰσκρίνεται καὶ ἐνρεῖ (ref. φωνή) Porph.<i>in Harm</i>.32.11 (= Democr.A 126a), (εἴδωλα) εἰσκρινόμενα ταῖς ὄψεσι τῶν ὀξυδερκῶν imágenes que se hacen discernibles para la vista de los videntes</i> según los magos, D.L.1.7, cf. Theo Al.<i>Opt.Rec</i>.p.150.<br /><b class="num">3</b> de concr. [[introducirse]], [[entrar]] εἰς τὸ [[ἄντρον]] εἰσκριθείς Iambl.<i>Fr</i>.113, ἄφες εἰσκρίνεσθαι τὸν καπνόν deja que el humo entre</i> en una colmena <i>Gp</i>.15.6.2<br /><b class="num">•</b>en magia y teurgia ὁ θεὸς ὅταν εἰσκριθῇ Porph.<i>Fr</i>.326.40, τὸ κατιὸν πνεῦμα καὶ εἰσκρινόμενον Iambl.<i>Myst</i>.3.6, ἐλθέ, λάλησον, εἰσκρίθετι ἐμοί ven, habla, entra en mí</i>, <i>Suppl.Mag</i>.66.19<br /><b class="num">•</b>[[entrar en su lugar asignado]], [[ser asignado]], <i>PMag</i>.4.3083. | |||
}} | }} |