Anonymous

βρέφος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt="
(abb-1)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(49 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vrefos
|Transliteration C=vrefos
|Beta Code=bre/fos
|Beta Code=bre/fos
|Definition=εος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">babe in the womb, foetus</b>, <b class="b3">β. ἡμίονον κυέουσαν</b>, of a mare, <span class="bibl">Il.23.266</span>, cf. <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.222</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">new-born babe</b>, <span class="bibl">Simon.37.15</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>6.33</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1096</span> (lyr.); νέον β. <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>289</span> [not in S.]: in later Prose, <span class="bibl">LXX <span class="title">Si.</span>19.11</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1104.24</span> (i B. C.), etc.; of beasts, <b class="b2">foal, whelp, cub</b>, etc., <span class="bibl">Hdt.3.153</span>, <span class="bibl">Phylarch.36</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>3.8</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>5.464</span>, etc.; <b class="b2">nestling</b>, <span class="bibl">Horap.2.99</span>; <b class="b3">ἐκ βρέφεος</b> from <b class="b2">babyhood</b>, AP9.567 (Antip.); ἀπὸ β. <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Ti.</span>3.15</span>. (Cf. Slav. <b class="b2">žrèbę</b> 'foal'.)</span>
|Definition=εος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[babe in the womb]], [[foetus]], βρέφος [[ἡμίονος|ἡμίονον]] κυέουσαν, of a [[mare]], Il.23.266, cf. Chrysipp.Stoic.2.222.<br><span class="bld">II</span> [[new-born babe]], Simon.37.15, Pi.O.6.33, A.Ag.1096 (lyr.); [[νέον]] βρέφος E.Ba.289 [not in S.]: in later Prose, [[LXX]] Si.19.11, BGU1104.24 (i B. C.), etc.; of [[beast]]s, [[foal]], [[whelp]], [[cub]], etc., [[Herodotus|Hdt.]]3.153, Phylarch.36, Ael.NA3.8, Opp.H.5.464, etc.; [[nestling]], Horap.2.99; [[ἐκ βρέφεος]] = [[from babyhood]], AP9.567 (Antip.); [[ἀπὸ βρέφους]] 2 Ep.Ti.3.15. (Cf. Slav. žrèbę '[[foal]]'.)
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''βρέφος''': -εος, τό, τὸ [[οὔπω]] γεννηθέν, τὸ ἔτι ἐν τῇ κοιλίᾳ· δηλ. τὸ [[ἔμβρυον]]. Λατ. foetus, [[βρέφος]] ἡμίονον κυέουσαν Ἰλ. Ψ. 266. ΙΙ. τὸ νεωστὶ γεννηθὲν [[τέκνον]], Σιμων. 44. 15 Bgk., Πίνδ. Ο. 6. 55, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1096· νέον [[βρέφος]] Εὐρ. Βάκχ. 289· ἀλλ’ [[οὐδαμοῦ]] παρὰ Σοφ.· ‒ ἐπὶ ζώων, νεογνόν, [[πῶλος]], [[σκύμνος]], Ἡρόδ. 3. 153, Ὀππ. Ἁλ. 5. 464, κτλ.· ‒ ἐκ βρέφεος, ἐκ βρεφικῆς ἡλικίας, Ἀνθ. Π. 9. 567, κτλ. (Πρβλ. Σανσκρ. garbhas (foetus, pullus)· ἐκ τῆς ῥίζης grabh (concipere)· Ζενδ. garewa (foetus)· Σλαυον. žrěbe (pullus)· ‒ περὶ τῆς ἐναλλαγῆς τοῦ β καὶ γ ἴδε Β β. Ι.)
|dgtxt=-εος, τό<br /><b class="num">1</b> [[cría en el seno materno]], [[feto]] β. ἡμίονον κυέουσαν <i>Il</i>.23.266, τὸ [[γοῦν]] β. δοκεῖ τελειοῦσθαι ἐν ἑπτὰ ἑβδομάσιν Emp.B 153a, τὸ β. ἐν τῇ γαστρὶ φύσει τρέφεσθαι νομίζει καθάπερ φυτόν Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.222, βρέφη ἐκτιτρώσκει ref. a un abortivo, Dsc.5.72.<br /><b class="num">2</b> [[recién nacido]] Simon.38.21, Pi.<i>O</i>.6.33, <i>P</i>.9.62, de los hijos de Tiestes, A.<i>A</i>.1096, de Dioniso [[βρέφος]] ... θεόν E.<i>Ba</i>.289, ἐς τροφὴν βρέφεος Hp.<i>Alim</i>.37, τὰ νεογνὰ βρέφη X.<i>Oec</i>.7.24, [[LXX]] 3<i>Ma</i>.5.49, ὠδινήσει ... βρέφους ἡ τικτοῦσα [[LXX]] <i>Si</i>.19.11, αἱ τὰ βρέφη ψωμίζουσαι τροφοί Plu.2.672f, cf. 754d, ἐπειδὰν ... ἐκπέσῃ τῆς γαστρὸς νωθρὸν ἔτι καὶ ἀδρανὲς τὸ [[βρέφος]] D.Chr.12.31, cf. Gal.12.1005, σὺν ὑποτιτ<θ>ίῳ ... βρέφει <i>POxy</i>.1209.16 (III d.C.), cf. Aristaenet.1.19.37, σπούριον [[βρέφος]] ἔτεκεν <i>PMasp</i>.97ue.D.46 (VI d.C.), de Jesús en la cuna τὸ δεσποτικὸν β. <i>Pers</i>.M.10.105C<br /><b class="num">•</b>de anim. [[cachorro]], [[cría]] de caballo, Hdt.3.153, Phylarch.36, Ael.<i>NA</i> 3.8, [[βρέφος]] ἐλέφαντος Ael.<i>NA</i> 11.25<br /><b class="num">•</b>de un halcón [[polluelo]] Horap.2.99.<br /><b class="num">3</b> [[crío]], [[niño pequeño]] del que todavía no habla αἰσθάνεται τὸ [[βρέφος]] Theoc.15.14, del hijo de Triopas τὸ δείλαιον γένετο β. Call.<i>Cer</i>.100, cf. <i>Fr</i>.487, [[βρέφος]] διετές <i>FD</i> 6.39.11, 57.10, ὅτι ἀπὸ βρέφους ἱερὰ γράμματα οἶδας 2<i>Ep.Ti</i>.3.15, ἐκ βρέφεος desde niño</i>, <i>AP</i> 9.567 (Antip.Sid.), Gr.Naz.M.36.380D, cf. Vett.Val.60.25<br /><b class="num">•</b>de un niño algo mayor ἑξαέτους βρέφεος <i>IG</i> 12(5).677.2 (Siros II/III d.C.).<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *<i>g<sup>u̯</sup>erbh</i>-/ *<i>g<sup>u̯</sup>rebh</i>- y rel. aesl. <i>žrěbe</i> ‘[[potro]]’.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ion.</i> -εος, <i>att.</i> -ους (τό) :<br /><b>1</b> enfant <i>ou</i> petit d’animal encore dans le sein de sa mère;<br /><b>2</b> enfant <i>ou</i> petit d’animal nouveau-né.<br />'''Étymologie:''' DELG t. très ancien, à rapprocher du <i>v.sl.</i> zrebe, « poulain ».
|btext=<i>ion.</i> -εος, <i>att.</i> -ους (τό) :<br /><b>1</b> [[enfant]] <i>ou</i> petit d'animal encore dans le sein de sa mère;<br /><b>2</b> [[enfant]] <i>ou</i> petit d'animal nouveau-né.<br />'''Étymologie:''' DELG t. très ancien, à rapprocher du <i>v.sl.</i> zrebe, « poulain ».
}}
{{pape
|ptext=τό, <i>das Kind, das [[Junge]]</i>; Hom. [[einmal]], von der noch ungeborenen [[Leibesfrucht]] eines Tieres, <i>Il</i>. 23.266 ἵππον ἑξέτε' ἀδμήτην, [[βρέφος]] ἡμίονον κυέουσαν; so Plut. <i>Stoic. repugn</i>. 41 τὸ [[βρέφος]] ἐν τῇ γαστρὶ φύσει τρέφεσθαι νομίζει [[καθάπερ]] [[φυτόν]]· ὅταν δὲ τεχθῇ, ψυχούμενον [[κτἑ]]. Aber gewöhnl. nach Hom. das [[schon]] [[geborene]] Kind: Pind. <i>Ol</i>. 6.33, <i>P</i>. 9.64; Aesch. <i>Ag</i>. 1096; Eur. <i>Bacch</i>. 289 und [[sonst]]; bes. <i>das Kind</i>, so [[lange]] es an der [[Mutterbrust]] ist; von Tieren, Her. 3.153; Ael. <i>N.A</i>. 3.8; Ath. XIII.607a und Sp.; ἐκ βρέφεος, von Kindesbeinen an, Antip.Thess. 32 (IX.567); ebenso ἀπὸ βρέφεος, [[NT]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[βρέφος]] -ους, ook zonder contr. -εος, τό<br /><b class="num">1.</b> foetus:. ἵππον... [[βρέφος]] ἡμίονον κυέουσαν een merrie zwanger van een ezeljong Il. 23.266.<br /><b class="num">2.</b> baby:; ἐς τροφὴν βρέφεος tot voeding van de baby Hp. Alim. 37; van dieren jong. Hdt. 3.153.1.
}}
{{elru
|elrutext='''βρέφος:''' εος τό<br /><b class="num">1</b> [[утробный плод]], [[зародыш]] Hom., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[новорожденное дитя]], [[младенец]] Pind., Aesch., Eur.: ἐκ βρέφεος Anth. и ἀπὸ βρέφους NT с младенчества;<br /><b class="num">3</b> [[детеныш]] (ἡμιόνου Her.);<br /><b class="num">4</b> [[ребенок]], [[мальчик]] Theocr.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[newborm child]], [[young of an animal]] (Il.).<br />Compounds: <b class="b3">βρεφο-κτόνος</b> [[child-killing]] (Lyc.)<br />Derivatives: [[βρεφώδης]] [[childish]] (Ph.), [[βρεφόθεν]] [[from childhood]] (Eust.).<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [485] <b class="b2">*gʷerbʰ-</b>/<b class="b2">gʷrebʰ-</b> [[child]], [[young]]<br />Etymology: Cf. OCS <b class="b2">žrěbę</b>, <b class="b2">žrěbьcь</b> [[foal]], with [[βρέφος]] < <b class="b2">*gʷrebh-</b>, <b class="b2">žrěbę</b> < <b class="b2">*gʷerbh-</b> (w. regular slav. metathesis). Uncertain Nur. [[brommach]] [[foal]] (< <b class="b2">*gurombhākos</b>); on Skt. <b class="b2">gárbha-</b> [[womb]] s. [[δελφύς]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> the [[babe]] in the [[womb]], Lat. [[foetus]]: of an [[unborn]] [[foal]], Il.<br /><b class="num">II.</b> the new-[[born]] [[babe]], Aesch., Eur.:—of beasts, a [[foal]], [[whelp]], cub, Hdt.:— ἐκ βρέφεος from [[babyhood]], Anth.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 20: Line 35:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[βρέφος]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[child]] ἀμφιπόλους ἐκέλευσεν ἥρωι πορσαίνειν [[δόμεν]] Εἰλατίδᾳ [[βρέφος]] Iamos (O. 6.33) “ταὶ δ' ἐπιγουνίδιον θαησάμεναι [[βρέφος]] αὐταῖς” Aristaios (P. 9.62) ]ἐπὶ [[βρέφος]] οὐρανίου [[Διός]][ Herakles (Pae. 20.9)
|sltr=[[βρέφος]] <br /><b>1</b> [[child]] ἀμφιπόλους ἐκέλευσεν ἥρωι πορσαίνειν [[δόμεν]] Εἰλατίδᾳ [[βρέφος]] Iamos (O. 6.33) “ταὶ δ' ἐπιγουνίδιον θαησάμεναι [[βρέφος]] αὐταῖς” Aristaios (P. 9.62) ]ἐπὶ [[βρέφος]] οὐρανίου [[Διός]][ Herakles (Pae. 20.9)
}}
}}
{{DGE
{{Abbott
|dgtxt=-εος, τό<br /><b class="num">1</b> [[cría en el seno materno]], [[feto]] β. ἡμίονον κυέουσαν <i>Il</i>.23.266, τὸ [[γοῦν]] β. δοκεῖ τελειοῦσθαι ἐν ἑπτὰ ἑβδομάσιν Emp.B 153a, τὸ β. ἐν τῇ γαστρὶ φύσει τρέφεσθαι νομίζει καθάπερ φυτόν Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.222, βρέφη ἐκτιτρώσκει ref. a un abortivo, Dsc.5.72.<br /><b class="num">2</b> [[recién nacido]] Simon.38.21, Pi.<i>O</i>.6.33, <i>P</i>.9.62, de los hijos de Tiestes, A.<i>A</i>.1096, de Dioniso [[βρέφος]] ... θεόν E.<i>Ba</i>.289, ἐς τροφὴν βρέφεος Hp.<i>Alim</i>.37, τὰ νεογνὰ βρέφη X.<i>Oec</i>.7.24, LXX 3<i>Ma</i>.5.49, ὠδινήσει ... βρέφους ἡ τικτοῦσα LXX <i>Si</i>.19.11, αἱ τὰ βρέφη ψωμίζουσαι τροφοί Plu.2.672f, cf. 754d, ἐπειδὰν ... ἐκπέσῃ τῆς γαστρὸς νωθρὸν ἔτι καὶ ἀδρανὲς τὸ [[βρέφος]] D.Chr.12.31, cf. Gal.12.1005, σὺν ὑποτιτ<θ>ίῳ ... βρέφει <i>POxy</i>.1209.16 (III d.C.), cf. Aristaenet.1.19.37, σπούριον [[βρέφος]] ἔτεκεν <i>PMasp</i>.97ue.D.46 (VI d.C.), de Jesús en la cuna τὸ δεσποτικὸν β. <i>Pers</i>.M.10.105C<br /><b class="num"></b>de anim. [[cachorro]], [[cría]] de caballo, Hdt.3.153, Phylarch.36, Ael.<i>NA</i> 3.8, [[βρέφος]] ἐλέφαντος Ael.<i>NA</i> 11.25<br /><b class="num"></b>de un halcón [[polluelo]] Horap.2.99.<br /><b class="num">3</b> [[crío]], [[niño pequeño]] del que todavía no habla αἰσθάνεται τὸ [[βρέφος]] Theoc.15.14, del hijo de Triopas τὸ δείλαιον γένετο β. Call.<i>Cer</i>.100, cf. <i>Fr</i>.487, [[βρέφος]] διετές <i>FD</i> 6.39.11, 57.10, ὅτι ἀπὸ βρέφους ἱερὰ γράμματα οἶδας 2<i>Ep.Ti</i>.3.15, ἐκ βρέφεος desde niño</i>, <i>AP</i> 9.567 (Antip.Sid.), Gr.Naz.M.36.380D, cf. Vett.Val.60.25<br /><b class="num"></b>de un niño algo mayor ἑξαέτους βρέφεος <i>IG</i> 12(5).677.2 (Siros II/III d.C.).<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> De *<i>g<sup></sup>erbh</i>-/ *<i>g<sup>u̯</sup>rebh</i>- y rel. aesl. <i>žrěbe</i> ‘potro’.
|astxt=[[βρέφος]], -ους, τό, [in LXX: Si 19:11, I Mac 1:61, II Mac 6:10, III Mac 5:49, IV Mac 4:25*;] <br /><b class="num">1.</b>an [[unborn]] [[child]]: Lk 1:41, 44. <br /><b class="num">2.</b>a newborn [[child]], a [[babe]]: Lk 2:12, 16 18:15, Ac 7:19, I Pe 2:2; ἀπὸ βρέφους, [[from]] [[infancy]], II Ti 3:15.
}}
{{StrongGR
|strgr=of [[uncertain]] [[affinity]]; an [[infant]] ([[properly]], [[unborn]]) [[literally]] or [[figuratively]]: [[babe]], ([[young]]) [[child]], [[infant]].
}}
{{Thayer
|txtha=βρέφους, τό;<br /><b class="num">a.</b> an [[unborn]] [[child]], [[embryo]], fetus: [[Homer]], Iliad 23,266; [[Plutarch]], rep. Stoic. 41 τό [[βρέφος]] ἐν τῇ γαστρί).<br /><b class="num">b.</b> a [[new-born]] [[child]], an [[infant]], a [[babe]] (so from [[Pindar]] down): [[ἀπό]] βρέφους from [[infancy]], ἐκ βρέφους, Anth. Pal. 9,567).
}}
{{grml
|mltxt=το (AM [[βρέφος]])<br />νεογέννητο [[παιδί]], από τη [[γέννηση]] του [[μέχρι]] τον 25ομήνα<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br /><b>φρ.</b> «τὸ Θεῖον Βρέφος» — ο [[Χριστός]] στην [[εικόνα]] της Γέννησης ή όποτε εικονίζεται σε βρεφική [[ηλικία]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[άνθρωπος]] [[άπειρος]], [[αθώος]] σαν [[βρέφος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> το [[έμβρυο]]<br /><b>2.</b> νεογέννητο ζώο<br /><b>3.</b> [[νεοσσός]]<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «ἐκ βρέφεος» — από τη βρεφική [[ηλικία]], από [[μωρό]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η λ. [[βρέφος]], που ανάγεται σε ινδοευρ. <i>g</i><sup>w</sup><i>r</i>-<i>ebh</i>- «[[έμβρυο]], [[παιδί]]», δυνατόν να συσχετιστεί με το σλαβ. <i>žr</i><i>ě</i><i>bu</i> «[[πουλάρι]]» (<span style="color: red;"><</span> <i>g</i><sup>w</sup><i>er</i>-<i>bh</i>-, με [[μετάθεση]]), τ. που διαφέρει από το [[βρέφος]] ως [[προς]] τη ριζική [[συλλαβή]]. Η λ. [[βρέφος]] συνδέεται σημασιολογικά με τις λέξεις [[νήπιο]], [[μωρό]]. Το [[νήπιο]], ουδ. του επιθ. [[νήπιος]] «[[άνους]]» και το [[μωρό]], ουδ. του επιθ. [[μωρός]] «[[ανόητος]]» κατέληξαν να σημαίνουν ό,τι και το [[βρέφος]], μια και η [[άνοια]] [[είναι]] γενικότερο [[γνώρισμα]] της βρεφικής ηλικίας. Αρχικά χρησιμοποιήθηκαν ως επιθετικοί προσδιορισμοί στις λ. [[τέκνον]], [[παιδίον]] <b>κ.τ.ό.</b> και [[κατόπιν]] ως αυτοτελή ουσιαστικά προσλαμβάνοντας τη [[σημασία]] «[[βρέφος]]».<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> (αρχ. -μσν.) [[βρεφικός]], [[βρεφύλλιον]], [[βρεφώδης]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> (αρχ. -μσν.) [[βρεφοκτόνος]], [[βρεφουργώ]]<br /><b>μσν.</b><br />[[βρεφοκόμος]], [[βρεφοκρατούσα]], [[βρεφοτρόφος]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[βρεφοδόχος]], [[βρεφοζυγός]], [[βρεφολόγος]], [[βρεφοστάθμη]]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''βρέφος:''' -εος, τό,<br /><b class="num">I.</b> [[μωρό]] ([[έμβρυο]]), που είναι [[ακόμα]] στη [[μήτρα]], Λατ. [[foetus]]· λέγεται για το αγέννητο [[πουλάρι]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> νεογέννητο [[μωρό]], σε Αισχύλ., Ευρ.· λέγεται και για τα ζώα, το [[γέννημα]], το [[νεογνό]] σαρκοβόρου ζώου, σε Ηρόδ.· <i>ἐκ βρέφεος</i>, από τα «[[γεννοφάσκια]]», από τη βρεφική [[ηλικία]], σε Ανθ.
}}
{{ls
|lstext='''βρέφος''': -εος, τό, τὸ [[οὔπω]] γεννηθέν, τὸ ἔτι ἐν τῇ κοιλίᾳ· δηλ. τὸ [[ἔμβρυον]]. Λατ. foetus, [[βρέφος]] ἡμίονον κυέουσαν Ἰλ. Ψ. 266. ΙΙ. τὸ νεωστὶ γεννηθὲν [[τέκνον]], Σιμων. 44. 15 Bgk., Πίνδ. Ο. 6. 55, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1096· νέον [[βρέφος]] Εὐρ. Βάκχ. 289· ἀλλ’ [[οὐδαμοῦ]] παρὰ Σοφ.· ‒ ἐπὶ ζώων, νεογνόν, [[πῶλος]], [[σκύμνος]], Ἡρόδ. 3. 153, Ὀππ. Ἁλ. 5. 464, κτλ.· ‒ ἐκ βρέφεος, ἐκ βρεφικῆς ἡλικίας, Ἀνθ. Π. 9. 567, κτλ. (Πρβλ. Σανσκρ. garbhas (foetus, pullus)· ἐκ τῆς ῥίζης grabh (concipere)· Ζενδ. garewa (foetus)· Σλαυον. žrěbe (pullus)· ‒ περὶ τῆς ἐναλλαγῆς τοῦ β καὶ γ ἴδε Β β. Ι.)
}}
{{FriskDe
|ftr='''βρέφος''': {bréphos}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Neugeborenes]], [[Kind]], [[Tierjunges]] (auch Ψ 266. vorw. poet., auch Hdt. und späte Prosa).<br />'''Derivative''': Seltene und späte Ableitungen: [[βρεφύλλιον]] Demin. (Luk., Eust.), [[βρεφώδης]] [[kindisch]] (Ph. u. a.), [[βρεφικός]] ib. (Ph., Eust.), [[βρεφόθεν]] [[von Kindheit an]] (Eust.). Als Vorderglied in [[βρεφοκτόνος]] [[kindertötend]] (Lyk.), -[[κομέω]], -τροφέω (Eust., Tz.).<br />'''Etymology''': Zu vergleichen ist aksl. ''žrěbę'', ''žrěbьcь'' [[Füllen]], von dem sich [[βρέφος]] nur durch die Stammbildung und die Stellung der inneren Liquida unterscheidet: [[βρέφος]] < idg. *''g<sup></sup>rebh''-, ''žrěbę'' < *''g<sup></sup>erbh''- (durch slav. Metathese). Sonst isoliert. Unsicher ist wegen des Nasals nur. ''brommach'' [[Füllen]] (< *''g<sup>u̯</sup>rombhākos''); über aind. ''gárbha''- [[Mutterleib]], [[Leibesfrucht]] s. [[δελφύς]].<br />'''Page''' 1,266
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':bršfoj 不雷賀士<br />'''詞類次數''':名詞(8)<br />'''原文字根''':嬰孩<br />'''字義溯源''':嬰孩^,胎兒,胎,小;這字是指未生出來的胎兒,和已生出來的嬰孩,與幼年兒童。<br />'''同義字''':1) ([[βρέφος]])嬰孩 2) ([[μικρός]])小 3) ([[νηπιάζω]])言行如嬰孩 4) ([[νήπιος]])不能說話的 5) ([[παιδάριον]])小孩童 6) ([[παιδίον]])小孩子 7) ([[παῖς]])孩童 8) ([[τέκνον]])孩子<br />'''出現次數''':總共(8);路(5);徒(1);提後(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 嬰孩(4) 路2:16; 路18:15; 徒7:19; 彼前2:2;<br />2) 小(1) 提後3:15;<br />3) 一個嬰孩(1) 路2:12;<br />4) 胎(1) 路1:44;<br />5) 胎兒(1) 路1:41
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[babe]], [[child in arms]]
}}
}}
{{Abbott
{{trml
|astxt=** [[βρέφος]], -ους, τό, [in LXX: Si 19:11, I Mac 1:61, II Mac 6:10, III Mac 5:49, IV Mac 4:25*;] <br /><b class="num">1.</b>an unborn child: Lk 1:41, 44. <br /><b class="num">2.</b>a newborn child, a babe: Lk 2:12, 16 18:15, Ac 7:19, I Pe 2:2; ἀπὸ βρέφους, from infancy, II Ti 3:15.†
|trtx====[[fetus]]===
Albanian: fetus, embrion; Arabic: جَنِين‎; Armenian: պտուղ; Asturian: fetu; Azerbaijani: döl, rüşeym, maya; Basque: umeki, fetu; Belarusian: плод, зародак, эмбрыён; Bengali: ভ্রূণ, ফিটাস; Bulgarian: зародиш, ембрион, фетус, плод; Burmese: သန္ဓေသား; Catalan: fetus; Chinese Mandarin: 胎兒, 胎儿, 胎; Czech: plod; Danish: foster; Dutch: [[foetus]]; Esperanto: feto; Estonian: loode, feetus; Faroese: fostur; Finnish: sikiö; French: [[fœtus]], [[fétus]]; Galician: feto; Georgian: ნაყოფი; German: [[Fötus]]; Greek: [[έμβρυο]]; Ancient Greek: [[ἔμβρυον]], [[κύημα]]; Greenlandic: naartu, ilumiu, naartoq; Hebrew: עוּבָּר‎, שְׁלִיל‎; Hindi: भ्रूण; Hungarian: magzat; Icelandic: fóstur; Ido: feto; Indonesian: janin; Irish: féatas; Italian: [[feto]]; Japanese: 胎児; Kazakh: ұрық; Khmer: គភ៌; Korean: 태아(胎兒); Kurdish Northern Kurdish: korpele, korpele; Kyrgyz: урук, түйүлдүк; Lao: ຈາວ, ພັນ; Latin: [[fetus]]; Latvian: auglis; Lithuanian: vaisius; Macedonian: фетус, плод; Malay: fetus, janin, janin; Northern Sami: ohki; Norwegian Bokmål: foster; Nynorsk: foster; Occitan: fètus; Old Norse: fóstr; Pashto: جنين‎; Persian: جنین‎; Polish: płód; Portuguese: [[feto]]; Punjabi: ਭਰੂਣ; Quechua: sullu; Romanian: făt; Russian: [[плод]], [[зародыш]], [[эмбрион]]; Sanskrit: गर्भ, भ्रूण; Serbo-Croatian Cyrillic: фетус, пло̑д; Roman: fétus, plȏd; Slovak: plod; Slovene: fetus, plod; Spanish: [[feto]]; Swedish: foster; Tajik: ҳомила, ҷанин, нутфа; Thai: ทารกในครรภ์; Turkish: fetus, cenin; Turkmen: şine; Ukrainian: плід, зародок, ембріон; Urdu: جنین‎; Uyghur: ھامىلە‎; Uzbek: homila, urugʻ, embrion; Vietnamese: thai, bào thai; Welsh: ffetws, rhith; Yiddish: וולד‎
===[[infant]]===
Albanian: foshnjë; Arabic: رَضِيع‎; Armenian: երեխա, մանուկ; Azerbaijani: körpə; Belarusian: немаўля, немаўлё, маладзенец, нованароджаны; Bengali: বাচ্চা; Bikol Central: umboy; Bulgarian: бебе, пеленаче, дзіцяня, дзіцянё, дзіця, кърмаче, новородено; Burmese: ကလေး, နို့စို့ကလေး; Catalan: infant, nen, nena, nadó; Cherokee: ᎤᏍᏗᎢ; Chinese Mandarin: 嬰兒, 婴儿; Czech: kojenec, nemluvně; Danish: spædbarn; Dutch: [[zuigeling]]; Esperanto: bebo, infaneto; Estonian: rinnalaps, imik; Faroese: barn, pinkubarn, smábarn; Finnish: pikkulapsi, imeväinen; French: [[nourrisson]], [[enfant en bas âge]], [[poupon]]; Galician: bebé, neno de peito, nena de peito; Georgian: ჩვილი; German: [[Säugling]], [[Wickelkind]], [[Kind]], [[Kleinkind]], [[kleines Kind]], [[Kriechling]], [[Baby]]; Greek: [[βρέφος]], [[νήπιο]]; Ancient Greek: [[βρέφος]], [[νήπιον]], [[νήπιος]]; Hebrew: עוֹלָל‎, תִּינוֹק‎; Hindi: शिशु; Hungarian: csecsemő, kisbaba; Interlingua: infante; Italian: [[bambino]], [[bambina]], [[infante]]; Japanese: 赤ちゃん, 赤ん坊, 幼児, 乳児, 乳飲み子; Khmer: កូនង៉ែត, កូនង៉ា, ង៉ា, ង៉ែត, ទារក, ទារិកា, កូនខ្ចី; Korean: 유아(乳兒), 젖먹이, 아기; Kyrgyz: наристе, бала; Latin: [[infans]]; Latvian: zīdainis; Lithuanian: žinduklis; Livonian: imbiläpš; Macedonian: бебе, детенце, мало, доенче; Maori: kōhungahunga, piripoho; Middle English: infaunt; Mongolian Cyrillic: нялх хүүхэд, маамуу; Nahuatl: cozcapantica; Norwegian: spedbarn; Occitan: nene, nenon, nenet, toston; Persian: طفل‎, کودک‎, نوزاد‎; Polish: niemowlę, niemowlak; Portuguese: [[infante]]; Romanian: bebeluș, copilaș, sugar; Russian: [[младенец]], [[ребёнок]], [[дитя]], [[новорождённый]]; Scottish Gaelic: maothran; Serbo-Croatian Cyrillic: беба, малѝша̄н, детенце, дјетенце, новоро̀ђе̄нче, о̀до̄јче, до̀је̄нче; Roman: béba, malìšān, deténce, djeténce, novoròđēnče, òdōjče, dòjēnče; Slovak: dojča, nemluvňa; Slovene: dojenček; Spanish: [[nene]], [[infante]]; Sundanese: ᮇᮛᮧᮊ᮪; Swahili: watoto wachanga; Swedish: spädbarn; Tagalog: sanggol; Tajik: кудак; Telugu: శిశువు, పసిపాప; Thai: เด็กอ่อน, เด็กน้อย, ทารก, ทาริกา; Turkish: bebek; Ukrainian: немовля, немовлятко, малюк, дитятко, дитина, лялька, новонароджений; Uzbek: goʻdak; Vietnamese: trẻ sơ sinh; Yakut: кыһыл оҕо, ньирэй оҕо; Yiddish: ייפֿעלע‎, עופֿעלע‎; Zulu: ingane
===[[baby]]===
Afrikaans: baba; Ainu: アィアィ; Akan: akokoa; Albanian: foshnjë; Aleut: aniqdux; Amharic: ሕፃን, ማቲ; Arabic: رَضِيع‎; Egyptian Arabic: طفل‎, بيبي‎, نونو‎; Aramaic Classical Syriac: ܥܘܠܐ‎; Armenian: մանկիկ, երեխա, մանուկ; Aromanian: tsup, ciup, nat, beb, ficiuric, pup, pupul, poci, niphiu, njitsico; Assamese: কেঁচুৱা; Asturian: bebé, neñu; Aymara: wawa; Azerbaijani: körpə, uşaq; Bashkir: бала, бәләкәй бала, йәш бала, бәпәй, сабый; Basque: jaioberri; Belarusian: дзіця, немаўля, немаўлё, маладзенец, дзіцяня, дзіцянё; Bengali: শিশু, বাচ্চা; Breton: babig, poupig; Bulgarian: бебе, пеленаче, кърмаче; Burmese: ကလေး; Catalan: nadó, bebè; Chamicuro: chechakama; Chechen: бер; Cherokee: ᎤᏍᏗᎢ; Chickasaw: pushkush; Chinese Cantonese: BB, 蘇蝦仔, 苏虾仔, 𤘅孲仔, 蝦仔, 虾仔, BB仔; Dungan: вава, ва, щёхэр; Jin: 小娃娃; Mandarin: 嬰兒, 婴儿, 娃娃, 小娃娃, 宝宝, 嬰幼兒, 婴幼儿, 嬰孩, 婴孩, 嬰, 婴; Min Bei: 𤘅仔; Min Dong: 兒囝囝, 儿囝囝; Min Nan: 嬰仔, 婴仔; Teochew: 細孥囝; Wu: 小毛頭, 小毛头, 小小囡; Chiricahua: 'áłchiné; 'éłchiné; Chukchi: нененеӈ; Comanche: onaa; Cornish: babi; Corsican: ciucciu; Crimean Tatar: bebey; Czech: děťátko, miminko, nemluvně, kojenec; Danish: spædbarn, baby; Dutch: [[baby]], [[zuigeling]], [[geborene]], [[pasgeborene]], [[nieuwgeborene]], [[boreling]], [[wiegenkind]]; Elfdalian: lisllislkripp; Esperanto: bebo, infaneto; Estonian: beebi, rinnalaps, imik; Faroese: pinkubarn, nýføðingur, vøggubarn, havingarbarn; Finnish: vauva, pikkulapsi; French: [[bébé]]; Ga: gbeke abefaw; Galician: bebé, meniño, nené; Gallurese: stéddu; Georgian: ბალღი, ჩვილი; German: [[Baby]], [[Säugling]], [[Kleinkind]]; Greek: [[βρέφος]], [[μωρό]], [[νήπιο]]; Ancient Greek: [[βρέφος]], [[μωρός]], [[νήπιον]]; Greenlandic: naalungiarsuk; Guerrero Amuzgo: lë'; Gujarati: શિશુ; Haitian Creole: bebe; Hausa: jariri; Hawaiian: keiki, pēpē; Hebrew: תִּינוֹק‎, תינוקת \ תִּינֹקֶת‎; Hindi: शिशु, बच्चा; Hungarian: csecsemő, bébi, baba; Icelandic: ungbarn, ungabarn, kornabarn; Ido: infanteto, bebeo; Indonesian: bayi; Interlingua: baby, bebe; Inuktitut: ᓄᑕᕋᖅ, ᒥᕋᔪᖅ; Inuvialuk: nutaraaluk, miraaluk; West Inuktitun: nutaralaaq, miraq; Inupiaq: paipuraq; Irish: leanbh, leanbán, páistín, báb, babaí, bábán, gineog; Italian: [[bambino]], [[bambina]], [[bimbo]], [[bimba]], [[bebè]], [[infante]], [[fanciullo]]; Itelmen: mashat-kaz; Japanese: 赤ちゃん, 赤ん坊, 嬰児, 幼児, 赤子, ベビー, 乳飲み子; Javanese: bayi; Jingpho: ma, ma chyangai, ma kasha, manga kasha; Kannada: ಶಿಶು; Kazakh: бала, сәби, бөбек, бөпе, нәресте; Khmer: កូនង៉ែត, កូនង៉ា, ង៉ា, ង៉ែត, ទារក, ទារិកា, កូនខ្ចី; Kikuyu: mwana; Korean: 아기, 유아(乳兒), 젖먹이; Kurdish Northern Kurdish: sava, pitik, bebik; Kyrgyz: бала, наристе; Ladin: pop, popa; Lao: ເດັກນ້ອຍ, ແອນ້ອຍ; Latin: [[infans]]; Latvian: zīdainis, bēbis, mazulis; Lithuanian: kūdikis, žinduklis; Luhya: omwana; Lutshootseed: biʔbədaʔ; Luxembourgish: Bëbee; Macedonian: бебе, детенце, мало, доенче; Malay: bayi, anak, anak kecil; Malayalam: വാവ; Maltese: tarbija; Manx: lhiannoo, oikan; Maori: pēpi, tamahou, hinehou; Marathi: बाळ; Meru: mwana; Middle English: babe; Mongolian Cyrillic: нялх хүүхэд, нярай хүүхэд, маамуу; Navajo: awééʼ; Nepali: बच्चा, शिशु; Northern Ohlone: 'át̄ús; Northern Sami: njuoratmánná; Norwegian Bokmål: spedbarn, baby; Nynorsk: spedbarn, baby; Occitan: nenet; Ojibwe: abinoojiiyens, biibii; Old English: ċild, cradolċild; Oriya: ଶିଶୁ; Oromo: daa'ima; Ossetian: сывӕллон, саби; Ottoman Turkish: ببك‎, وشاق‎, صبی‎, نوزاد‎; Pashto: ماشوم‎, مورروى‎, شيرخوره‎, کوکی‎; Persian: بچه‎, کودک‎; Polish: niemowlę, niemowlak anim, maluch anim, dziecko, dzidziuś; Portuguese: [[bebé]], [[bebê]], [[neném]]; Romanian: bebe, bebeluș, bebeluș, copilaș; Romansch: pop, poppa, uffantin; Russian: [[младенец]], [[малыш]], [[малышка]], [[ребёнок]], [[дитя]], [[малютка]], [[крошка]], [[беби]]; Saanich: ḴAḴ; Sanskrit: स्तनप, स्तनन्धय, शिशु; Sardinian Campidanese: criadura, pipìu, nennu; Logudorese: criadura; Sassarese: criaddura, piccinnéddu; Scottish Gaelic: leanabh, leanaban, naoidhean, pàisde; Serbo-Croatian Cyrillic: беба, малѝша̄н, детенце, дјетенце, новоро̀ђе̄нче, о̀до̄јче, до̀је̄нче; Roman: béba, malìšān, deténce, djeténce, novoròđēnče, òdōjče, dòjēnče; Sicilian: nutricu; Sidamo: qaaqqo; Sinhalese: බබා, ළදරුවා; Slovak: dojča, bábätko, bábo, nemluvňa; Slovene: dojenček, dete; Somali: nuuno; Sorbian Lower Sorbian: baby, góletko; Upper Sorbian: baby, ćěšenk; Sotho: lesea; Spanish: [[bebé]], [[nene]], [[niño]], [[niña]], [[bebe]], [[guagua]]; Sundanese: ᮇᮛᮧᮊ᮪; Swahili: mtoto mchanga, mwana; Swedish: spädbarn, baby, bäbis, bebis; Tagalog: sanggol; Tajik: кудак; Tamil: குழந்தை; Taos: ȕp'iléna; Tatar: бәбәй, бәби; Telugu: పసిపాప, శిశువు; Thai: เด็กอ่อน, เด็กน้อย, ทารก, ทาริกา; Tibetan: པུ་གུ; Tongan: pēpē; Turkish: bebek; Turkmen: bala, bäbek; Ukrainian: дитина, лялька, немовля, немовлятко, малюк, дитятко; Urdu: بچہ‎; Uyghur: بوۋاق‎, گۆدەك‎, كىچىك‎; Uzbek: chaqaloq, goʻdak; Vietnamese: bé, em bé; Volapük: cilil, hicilil, jicilil, sügäb, hisügäb, jisügäb, putül, hiputül, jiputül, käläb, hikäläb, jikäläb, tuülacil, tuülahicil, tuülajicil; Welsh: baban; West Frisian: poppe; Western Apache: mę́'; Wiradhuri: gudha; Yakut: ньирэй оҕо; Yiddish: עופֿעלע‎, זייגקינד‎, זויגלינג‎, בייבי‎, בובעלע‎; Yup'ik: piipiraq; Yámana: kayola; Zulu: usana, ingane
}}
}}