3,274,522
edits
(big3_14b) |
(strοng) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ῆς, -οῦ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> arc., plu. y du. <i>divissim</i> (ἐ)μ' αὐτ-; jón. ἐμεωυτ- Hdt.6.86α, Heraclit.B 101, Hp.<i>Carn</i>.1, Pythag. en D.L.8.50, Eus.Mynd.1; jón. y acarn. ἐμωυτ- <i>Lyr.Adesp</i>.26, Ar.<i>Ach</i>.817, var. de <i>Il</i>.1.271 según Zenod. en Sch.Er.<i>ad loc</i>., A.D.<i>Pron</i>.74.4; tard. ἐματ- <i>SIG</i> 741.12 (Nisa I a.C.), <i>IUrb.Rom</i>.425.3 (imper.)<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [cóm. nom. ἐμαυτός Pl.Com.83; gen. ἐμωυτῶ Ar.<i>Ach</i>.817; plu. dat. ἐμαυτοῖς (bárb. por ἡμῖν αὐτοῖς) <i>Papers of Amer. School at Athens</i> 2.278 (Capadocia)]<br />pron. refl. de 1<sup>a</sup> pers.<br /><b class="num">1</b> [[a mí mismo]], [[de mí mismo]], [[mi propio]] o simpl. [[mi]], [[mío]] gener. c. suj. de la or. en 1<sup>a</sup> pers. ἐγὼ δ' ἐμαυτὸν πόλιν ἐκ πόλεως φέρων llevándome a mí mismo de una ciudad a otra</i> Xenoph.13, ἐμεωυτῷ λόγους ἐδίδουν yo me hice la reflexión</i> Hdt.l.c., cf. Pl.<i>Ap</i>.21b, X.<i>An</i>.1.3.10, φονεύσας ἀδελφεὸν [[ἐμεωυτοῦ]] Hdt.1.35, ὁρῶν ἐμαυτὸν ὧδε προυσελούμενον A.<i>Pr</i>.438, αἰσχύνομαι δὲ τὰς [[ἐμαυτοῦ]] συμφοράς Ar.<i>Pl</i>.774, cf. Hermipp.45.2, οὔθ' ὑπεργέμων ... οὔτε κενός, ἀλλ' ἡδέως ἔχων [[ἐμαυτοῦ]] ni lleno a reventar ni vacío, sino a gusto conmigo mismo</i> Alex.219.3, ἐμαυτῇ σ' αἴτιον ἡγήσομαι en lo que a mí toca te consideraré responsable</i> Men.<i>Epit</i>.367, εἰ κἀγὼ ἐμαυτὸν [[βούλομαι]] ἄρχειν Arist.<i>MM</i> 1212<sup>a</sup>23, ποιήσω αὐτὸ ἐμαυτῇ καὶ τοῖς τέκνοις μου LXX 3<i>Re</i>.17.12, οὐδὲ ἐμαυτὸν ἠξίωσα πρὸς σὲ ἐλθεῖν <i>Eu.Luc</i>.7.7, cf. Synes.<i>Dio</i> 12, I.<i>AI</i> 17.139, ἐμαυτῇ ὕβρεις καὶ λύπας προφέρω Aesop.141, προαρραβωνίζω αὐτὸν ἐμαυτῇ <i>Vit.Aesop.G</i> 30, δηλοῦσα ἐμαυτὴν ὀφείλειν <i>POxy</i>.2566.1.7 (III d.C.), ταῖς [[ἐμαυτοῦ]] δαπάναις a mis propias expensas</i>, <i>PSI</i> 882.7 (III d.C.), cf. <i>Mim.Fr.Pap</i>.4.23, <i>SB</i> 11648.2.3 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>op. otros pron. ἐγὼ οὔτ' ἐμαυτὸν οὔτε σ' ἀλγυνῶ S.<i>OT</i> 332, ἐγὼ ταῦτα ἔπρηξα τῇ σῇ μὲν εὐδαιμονίῃ, τῇ [[ἐμεωυτοῦ]] δὲ κακοδαιμονίῃ Hdt.1.87, δι' ἐμαυτὸν ἀλλ' οὐ διὰ σέ Pl.<i>R</i>.354b, δοκῶ τι σοι, ὥσπερ ἐμαυτῷ ...; Pl.<i>Phdr</i>.238c, ὥς γε ἐμαυτῷ καὶ τοῖς ἄλλοις ἐδόκουν Pl.<i>Phd</i>.96c, μὴ δι' ἑτέρων, ἀλλὰ δι' ἡμῶν αὐτῶν πειρᾶσθαι σώζεσθαι Isoc.6.14<br /><b class="num">•</b>reforz. por [[αὐτός]] como suj. de la or. αὐτὸς ἐξέσωσ' ἐμαυτὸν ῥᾳδίως E.<i>Ba</i>.614, ἴσχυόν τ' αὐτὸς [[ἐμαυτοῦ]] yo estaba en plenitud de mis fuerzas</i> Ar.<i>V</i>.357, αὐτὴ δ' ἐμαυτῆς οὐ κακῶς γνώμης ἔχω Ar.<i>Lys</i>.1125, cf. Pl.<i>Lg</i>.805b, [[αὐτός]] θ' αἱρεθεὶς ἐμαυτῷ ... ἐπέγραψα τὴν μεγίστην εἰσφοράν Isoc.17.41<br /><b class="num">•</b>en giros prep. οὐκέτ' ἐν [[ἐμαυτοῦ]] ἦν ya no estaba en mis cabales</i> Pl.<i>Chrm</i>.155d, cf. Alciphr.1.11.1, ἐν ἐμαυτῷ τι συννοούμενος discurriendo algo en mis adentros</i> E.<i>Or</i>.634, cf. Henioch.4.1, Plu.2.456d, ἀναθαρρῆσαι πρὸς ἐμαυτόν recobrar el ánimo</i> Ar.<i>Ec</i>.1060, ἀπετίννυον παρ' [[ἐμαυτοῦ]] κλέμματα te compensé de mi propio peculio lo que te robaban</i> LXX <i>Ge</i>.31.39, ἀπ' [[ἐμαυτοῦ]] por propia iniciativa</i>, por mí mismo</i> LXX <i>Nu</i>.16.28, 4<i>Ma</i>.11.3<br /><b class="num">•</b>usado tb. como refl. en or. subord. dep. de or. principal c. suj. en 1<sup>a</sup> pers. τοσάδε ... δικαιῶ γέρεα ἐμεωυτῷ γενέσθαι Hdt.3.142, τοὺς ὕστερον (παῖδας) ἐμαυτῇ γενομένους ὀμόσαι Lys.32.13, ἣν (ψυχήν) ἐγὼ μόνην ἐμαυτῷ ἐμμένειν ἤλπισα Synes.<i>Ep</i>.10<br /><b class="num">•</b>subst. τὰ [[ἐμαυτοῦ]], τὰ ἐμαυτῆς [[mis asuntos]] S.<i>Ant</i>.238, Pl.<i>Ap</i>.33a, Is.7.34, Men.<i>Georg</i>.23, Hld.2.24.5<br /><b class="num">•</b>τα'μαυτοῦ lo mío</i>, mis propiedades</i> E.<i>Ph</i>.484, Is.11.39, Isoc.15.165, 17.8, D.28.17, 40.4, Socr.<i>Ep</i>.6.11.<br /><b class="num">2</b> c. suj. de la or. no en 1<sup>a</sup> pers. c. valor enf. sustituyendo a un posesivo [[de mí mismo]], [[mi propio]] μήτ' ἐμωυτᾶς μήτε κασιγνήτων πόδας ... τρύσῃς no fatigues ni mis propios pies ni los de mis hermanos</i>, <i>Lyr.Adesp</i>.26, cf. [[αὐτός]] B II 1 y [[ἐγώ]] I 1. | |dgtxt=-ῆς, -οῦ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> arc., plu. y du. <i>divissim</i> (ἐ)μ' αὐτ-; jón. ἐμεωυτ- Hdt.6.86α, Heraclit.B 101, Hp.<i>Carn</i>.1, Pythag. en D.L.8.50, Eus.Mynd.1; jón. y acarn. ἐμωυτ- <i>Lyr.Adesp</i>.26, Ar.<i>Ach</i>.817, var. de <i>Il</i>.1.271 según Zenod. en Sch.Er.<i>ad loc</i>., A.D.<i>Pron</i>.74.4; tard. ἐματ- <i>SIG</i> 741.12 (Nisa I a.C.), <i>IUrb.Rom</i>.425.3 (imper.)<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [cóm. nom. ἐμαυτός Pl.Com.83; gen. ἐμωυτῶ Ar.<i>Ach</i>.817; plu. dat. ἐμαυτοῖς (bárb. por ἡμῖν αὐτοῖς) <i>Papers of Amer. School at Athens</i> 2.278 (Capadocia)]<br />pron. refl. de 1<sup>a</sup> pers.<br /><b class="num">1</b> [[a mí mismo]], [[de mí mismo]], [[mi propio]] o simpl. [[mi]], [[mío]] gener. c. suj. de la or. en 1<sup>a</sup> pers. ἐγὼ δ' ἐμαυτὸν πόλιν ἐκ πόλεως φέρων llevándome a mí mismo de una ciudad a otra</i> Xenoph.13, ἐμεωυτῷ λόγους ἐδίδουν yo me hice la reflexión</i> Hdt.l.c., cf. Pl.<i>Ap</i>.21b, X.<i>An</i>.1.3.10, φονεύσας ἀδελφεὸν [[ἐμεωυτοῦ]] Hdt.1.35, ὁρῶν ἐμαυτὸν ὧδε προυσελούμενον A.<i>Pr</i>.438, αἰσχύνομαι δὲ τὰς [[ἐμαυτοῦ]] συμφοράς Ar.<i>Pl</i>.774, cf. Hermipp.45.2, οὔθ' ὑπεργέμων ... οὔτε κενός, ἀλλ' ἡδέως ἔχων [[ἐμαυτοῦ]] ni lleno a reventar ni vacío, sino a gusto conmigo mismo</i> Alex.219.3, ἐμαυτῇ σ' αἴτιον ἡγήσομαι en lo que a mí toca te consideraré responsable</i> Men.<i>Epit</i>.367, εἰ κἀγὼ ἐμαυτὸν [[βούλομαι]] ἄρχειν Arist.<i>MM</i> 1212<sup>a</sup>23, ποιήσω αὐτὸ ἐμαυτῇ καὶ τοῖς τέκνοις μου LXX 3<i>Re</i>.17.12, οὐδὲ ἐμαυτὸν ἠξίωσα πρὸς σὲ ἐλθεῖν <i>Eu.Luc</i>.7.7, cf. Synes.<i>Dio</i> 12, I.<i>AI</i> 17.139, ἐμαυτῇ ὕβρεις καὶ λύπας προφέρω Aesop.141, προαρραβωνίζω αὐτὸν ἐμαυτῇ <i>Vit.Aesop.G</i> 30, δηλοῦσα ἐμαυτὴν ὀφείλειν <i>POxy</i>.2566.1.7 (III d.C.), ταῖς [[ἐμαυτοῦ]] δαπάναις a mis propias expensas</i>, <i>PSI</i> 882.7 (III d.C.), cf. <i>Mim.Fr.Pap</i>.4.23, <i>SB</i> 11648.2.3 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>op. otros pron. ἐγὼ οὔτ' ἐμαυτὸν οὔτε σ' ἀλγυνῶ S.<i>OT</i> 332, ἐγὼ ταῦτα ἔπρηξα τῇ σῇ μὲν εὐδαιμονίῃ, τῇ [[ἐμεωυτοῦ]] δὲ κακοδαιμονίῃ Hdt.1.87, δι' ἐμαυτὸν ἀλλ' οὐ διὰ σέ Pl.<i>R</i>.354b, δοκῶ τι σοι, ὥσπερ ἐμαυτῷ ...; Pl.<i>Phdr</i>.238c, ὥς γε ἐμαυτῷ καὶ τοῖς ἄλλοις ἐδόκουν Pl.<i>Phd</i>.96c, μὴ δι' ἑτέρων, ἀλλὰ δι' ἡμῶν αὐτῶν πειρᾶσθαι σώζεσθαι Isoc.6.14<br /><b class="num">•</b>reforz. por [[αὐτός]] como suj. de la or. αὐτὸς ἐξέσωσ' ἐμαυτὸν ῥᾳδίως E.<i>Ba</i>.614, ἴσχυόν τ' αὐτὸς [[ἐμαυτοῦ]] yo estaba en plenitud de mis fuerzas</i> Ar.<i>V</i>.357, αὐτὴ δ' ἐμαυτῆς οὐ κακῶς γνώμης ἔχω Ar.<i>Lys</i>.1125, cf. Pl.<i>Lg</i>.805b, [[αὐτός]] θ' αἱρεθεὶς ἐμαυτῷ ... ἐπέγραψα τὴν μεγίστην εἰσφοράν Isoc.17.41<br /><b class="num">•</b>en giros prep. οὐκέτ' ἐν [[ἐμαυτοῦ]] ἦν ya no estaba en mis cabales</i> Pl.<i>Chrm</i>.155d, cf. Alciphr.1.11.1, ἐν ἐμαυτῷ τι συννοούμενος discurriendo algo en mis adentros</i> E.<i>Or</i>.634, cf. Henioch.4.1, Plu.2.456d, ἀναθαρρῆσαι πρὸς ἐμαυτόν recobrar el ánimo</i> Ar.<i>Ec</i>.1060, ἀπετίννυον παρ' [[ἐμαυτοῦ]] κλέμματα te compensé de mi propio peculio lo que te robaban</i> LXX <i>Ge</i>.31.39, ἀπ' [[ἐμαυτοῦ]] por propia iniciativa</i>, por mí mismo</i> LXX <i>Nu</i>.16.28, 4<i>Ma</i>.11.3<br /><b class="num">•</b>usado tb. como refl. en or. subord. dep. de or. principal c. suj. en 1<sup>a</sup> pers. τοσάδε ... δικαιῶ γέρεα ἐμεωυτῷ γενέσθαι Hdt.3.142, τοὺς ὕστερον (παῖδας) ἐμαυτῇ γενομένους ὀμόσαι Lys.32.13, ἣν (ψυχήν) ἐγὼ μόνην ἐμαυτῷ ἐμμένειν ἤλπισα Synes.<i>Ep</i>.10<br /><b class="num">•</b>subst. τὰ [[ἐμαυτοῦ]], τὰ ἐμαυτῆς [[mis asuntos]] S.<i>Ant</i>.238, Pl.<i>Ap</i>.33a, Is.7.34, Men.<i>Georg</i>.23, Hld.2.24.5<br /><b class="num">•</b>τα'μαυτοῦ lo mío</i>, mis propiedades</i> E.<i>Ph</i>.484, Is.11.39, Isoc.15.165, 17.8, D.28.17, 40.4, Socr.<i>Ep</i>.6.11.<br /><b class="num">2</b> c. suj. de la or. no en 1<sup>a</sup> pers. c. valor enf. sustituyendo a un posesivo [[de mí mismo]], [[mi propio]] μήτ' ἐμωυτᾶς μήτε κασιγνήτων πόδας ... τρύσῃς no fatigues ni mis propios pies ni los de mis hermanos</i>, <i>Lyr.Adesp</i>.26, cf. [[αὐτός]] B II 1 y [[ἐγώ]] I 1. | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=genitive [[case]] [[compound]] of [[ἐμοῦ]] and [[αὐτός]]; of [[myself]] so [[likewise]] the dative [[case]] emautoi em-ow-to', and accusative [[case]] emauton em-ow-ton': me, [[mine]] [[own]] ([[self]]), [[myself]]. | |||
}} | }} |