3,276,901
edits
(big3_14b) |
(strοng) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">1</b> [[embrión]] o [[feto no logrado]], [[aborto]] κυήματ' ἐκπίπτει παραπλήσια τοῖς καλουμένοις ἐκτρώμασιν Arist.<i>GA</i> 773<sup>b</sup>18, ὥσπερ ἔ. ἐκπορευόμενον ἐκ μήτρας μητρός LXX <i>Ib</i>.3.16, <i>Nu</i>.12.12, cf. <i>Ec</i>.6.3, κινδυνεύει [ὃ] ἔχει ἐγ γαστρὶ παιδίον ἔ. γίνεσθαι corre el peligro de que se eche a perder el niño que lleva en el seno</i>, <i>PTeb</i>.800.30 (II a.C.), ἀμβλωθρίδια ... καὶ ἐκτρώματα Ph.1.59, ἔ. ἐστι τὸ μήπω διαμορφωθὲν τελίως ἐν τῷ γαστρί Olymp.<i>Iob</i> 44.6, cf. Phryn.258<br /><b class="num">•</b>fig., peyor. [[engendro]] como pred., para indicar humildad máxima ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί el último de todos se mostró (Jesús) ante mí, que soy como un engendro</i>, 1<i>Ep.Cor</i>.15.8, cf. Ign.<i>Rom</i>.9.2, como insulto, Tz.<i>H</i>.5.517<br /><b class="num">•</b>dicho del eón valentiniano Sofía en su realización de Acamot ([[ἄμορφος]]) ... ὥσπερ ἔ. Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.4.1, cf. 8.2, de la raza humana antes de la revelación, según los seguidores de Basílides, Hippol.<i>Haer</i>.7.26.7, cf. Tert.<i>Praescr</i>.7.<br /><b class="num">2</b> [[aborto]], [[parto prematuro]] ἐκτρώματα ... καὶ δυστοκίαι καὶ νεκρώσεις Vett.Val.52.18. | |dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">1</b> [[embrión]] o [[feto no logrado]], [[aborto]] κυήματ' ἐκπίπτει παραπλήσια τοῖς καλουμένοις ἐκτρώμασιν Arist.<i>GA</i> 773<sup>b</sup>18, ὥσπερ ἔ. ἐκπορευόμενον ἐκ μήτρας μητρός LXX <i>Ib</i>.3.16, <i>Nu</i>.12.12, cf. <i>Ec</i>.6.3, κινδυνεύει [ὃ] ἔχει ἐγ γαστρὶ παιδίον ἔ. γίνεσθαι corre el peligro de que se eche a perder el niño que lleva en el seno</i>, <i>PTeb</i>.800.30 (II a.C.), ἀμβλωθρίδια ... καὶ ἐκτρώματα Ph.1.59, ἔ. ἐστι τὸ μήπω διαμορφωθὲν τελίως ἐν τῷ γαστρί Olymp.<i>Iob</i> 44.6, cf. Phryn.258<br /><b class="num">•</b>fig., peyor. [[engendro]] como pred., para indicar humildad máxima ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί el último de todos se mostró (Jesús) ante mí, que soy como un engendro</i>, 1<i>Ep.Cor</i>.15.8, cf. Ign.<i>Rom</i>.9.2, como insulto, Tz.<i>H</i>.5.517<br /><b class="num">•</b>dicho del eón valentiniano Sofía en su realización de Acamot ([[ἄμορφος]]) ... ὥσπερ ἔ. Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.4.1, cf. 8.2, de la raza humana antes de la revelación, según los seguidores de Basílides, Hippol.<i>Haer</i>.7.26.7, cf. Tert.<i>Praescr</i>.7.<br /><b class="num">2</b> [[aborto]], [[parto prematuro]] ἐκτρώματα ... καὶ δυστοκίαι καὶ νεκρώσεις Vett.Val.52.18. | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from a [[comparative]] of ἐκ and titrosko (to [[wound]]); a [[miscarriage]] ([[abortion]]), i.e. (by [[analogy]]) [[untimely]] [[birth]]: [[born]] [[out]] of [[due]] [[time]]. | |||
}} | }} |