3,274,754
edits
(strοng) |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=faino | |Transliteration C=faino | ||
|Beta Code=fai/nw | |Beta Code=fai/nw | ||
| | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> [[φανῶ]], <i>ao.</i> [[ἔφηνα]], <i>pf.</i> πέφαγκα, <i>pf.2 intr.</i> [[πέφηνα]];<br /><i>Pass. f.</i> φανήσομαι, <i>ao.</i> ἐφάνθην, <i>ao.2</i> [[ἐφάνην]], <i>pf.</i> [[πέφασμαι]], ασαι, ανται <i>ou</i> αται, <i>etc.</i><br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> faire briller : [[φῶς]] SOPH une lumière ; δμῳὰς [[αἵ]] κεν ἔφαινον OD des servantes qui auraient éclairé <i>litt.</i> fait briller de la lumière;<br /><b>II.</b> faire paraître, faire voir, rendre visible : σήματα IL des signes de la volonté céleste ; [[τέρας]] τινί IL, OD faire voir un présage à qqn ; [[ἐς]] τὸ [[φῶς]] [[τι]] SOPH produire qch à la lumière du jour ; τινι παράκοιτιν OD faire voir, <i>càd</i> donner une épouse à qqn, <i>ou</i> la lui montrer dans l’avenir ; <i>Pass.</i> ἐφάνη [[μέγα]] [[σῆμα]] IL un grand signe de la volonté céleste se manifesta ; <i>p. anal., en parl. du son</i> φ. ἀοιδήν OD faire entendre un chant ; [[γήρυμα]] στρατῷ ESCHL faire entendre un ordre à l’armée <i>en parl. de la trompette ; Pass.</i> φανεῖσα [[φάμα]] SOPH bruit qui s’est répandu ; <i>p. ext., en parl. de ch. abstraites</i> φ. νοήματα IL mettre au jour des sentiments, des pensées ; ἀρετήν OD montrer son habileté, ce qu’on est capable de faire ; [[ὀργάς]] ESCHL manifester sa colère ; εὔνοιαν HDT montrer de la bienveillance;<br /><b>III.</b> faire connaître, indiquer : ὁδόν τινι OD à qqn son chemin ; <i>particul.</i> faire connaître par la parole :<br /><b>1</b> révéler, acc.;<br /><b>2</b> annoncer, présager, acc.;<br /><b>3</b> dénoncer, acc.;<br /><b>4</b> expliquer : λόγον HDT un discours, une parole;<br /><b>IV.</b> <i>t. milit. à Lacédémone</i> φαίνειν φρουράν XÉN <i>litt.</i> faire paraître une garnison, <i>càd</i> la faire avancer, la faire sortir, envoyer une expédition;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i><br /><b>1</b> briller <i>en parl. du soleil, des corps célestes</i>;<br /><b>2</b> porter une lumière, <i>en parl. de statues qui portent des torches</i> ; porter une lumière pour <i>ou</i> devant : τινι devant qqn;<br /><b>3</b> se montrer, paraître : [[γαῖα]] [[μέλαινα]] [[φάνεσκε]] OD la terre noire paraissait <i>en parl. du fond de l’eau</i>;<br /><i><b>Moy.</b></i> φαίνομαι (<i>f.</i> φανοῦμαι, <i>ao.</i> ἐφηνάμην);<br /><b>1</b> briller, luire : δεινὼ [[δέ]] [[οἱ]] [[ὄσσε]] [[φάανθεν]] IL ses yeux brillèrent d’un éclat terrible ; ὅτ’ ἂν [[ἐκ]] πόντοιο [[σέλας]] ναύτῃσι [[φανήῃ]] [[πυρός]] IL lorsque du sein de la mer brille aux yeux des matelots l’éclat d’un feu;<br /><b>2</b> paraître au jour, se montrer : οἴῳ φαινομένη IL visible pour lui seul ; ἐφάνη [[λῖς]] [[εἰς]] ὁδόν IL un lion se montra sur la route ; [[πόθεν]] | |btext=<i>f.</i> [[φανῶ]], <i>ao.</i> [[ἔφηνα]], <i>pf.</i> πέφαγκα, <i>pf.2 intr.</i> [[πέφηνα]];<br /><i>Pass. f.</i> φανήσομαι, <i>ao.</i> ἐφάνθην, <i>ao.2</i> [[ἐφάνην]], <i>pf.</i> [[πέφασμαι]], ασαι, ανται <i>ou</i> αται, <i>etc.</i><br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> faire briller : [[φῶς]] SOPH une lumière ; δμῳὰς [[αἵ]] κεν ἔφαινον OD des servantes qui auraient éclairé <i>litt.</i> fait briller de la lumière;<br /><b>II.</b> faire paraître, faire voir, rendre visible : σήματα IL des signes de la volonté céleste ; [[τέρας]] τινί IL, OD faire voir un présage à qqn ; [[ἐς]] τὸ [[φῶς]] [[τι]] SOPH produire qch à la lumière du jour ; τινι παράκοιτιν OD faire voir, <i>càd</i> donner une épouse à qqn, <i>ou</i> la lui montrer dans l’avenir ; <i>Pass.</i> ἐφάνη [[μέγα]] [[σῆμα]] IL un grand signe de la volonté céleste se manifesta ; <i>p. anal., en parl. du son</i> φ. ἀοιδήν OD faire entendre un chant ; [[γήρυμα]] στρατῷ ESCHL faire entendre un ordre à l’armée <i>en parl. de la trompette ; Pass.</i> φανεῖσα [[φάμα]] SOPH bruit qui s’est répandu ; <i>p. ext., en parl. de ch. abstraites</i> φ. νοήματα IL mettre au jour des sentiments, des pensées ; ἀρετήν OD montrer son habileté, ce qu’on est capable de faire ; [[ὀργάς]] ESCHL manifester sa colère ; εὔνοιαν HDT montrer de la bienveillance;<br /><b>III.</b> faire connaître, indiquer : ὁδόν τινι OD à qqn son chemin ; <i>particul.</i> faire connaître par la parole :<br /><b>1</b> révéler, acc.;<br /><b>2</b> annoncer, présager, acc.;<br /><b>3</b> dénoncer, acc.;<br /><b>4</b> expliquer : λόγον HDT un discours, une parole;<br /><b>IV.</b> <i>t. milit. à Lacédémone</i> φαίνειν φρουράν XÉN <i>litt.</i> faire paraître une garnison, <i>càd</i> la faire avancer, la faire sortir, envoyer une expédition;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i><br /><b>1</b> briller <i>en parl. du soleil, des corps célestes</i>;<br /><b>2</b> porter une lumière, <i>en parl. de statues qui portent des torches</i> ; porter une lumière pour <i>ou</i> devant : τινι devant qqn;<br /><b>3</b> se montrer, paraître : [[γαῖα]] [[μέλαινα]] [[φάνεσκε]] OD la terre noire paraissait <i>en parl. du fond de l’eau</i>;<br /><i><b>Moy.</b></i> φαίνομαι (<i>f.</i> φανοῦμαι, <i>ao.</i> ἐφηνάμην);<br /><b>1</b> briller, luire : δεινὼ [[δέ]] [[οἱ]] [[ὄσσε]] [[φάανθεν]] IL ses yeux brillèrent d’un éclat terrible ; ὅτ’ ἂν [[ἐκ]] πόντοιο [[σέλας]] ναύτῃσι [[φανήῃ]] [[πυρός]] IL lorsque du sein de la mer brille aux yeux des matelots l’éclat d’un feu;<br /><b>2</b> paraître au jour, se montrer : οἴῳ φαινομένη IL visible pour lui seul ; ἐφάνη [[λῖς]] [[εἰς]] ὁδόν IL un lion se montra sur la route ; [[πόθεν]] φαίνει ; XÉN d’où te montres-tu, <i>càd</i> d’où viens-tu ? <i>en parl. du soleil, des astres</i> [[ἦμος]] φάνη [[ῥοδοδάκτυλος]] [[ἠώς]] IL, OD lorsque parut l’aurore aux doigts de rose ; ἅμ’ [[ἠοῖ]] [[φαινομένῃφιν]] IL, OD au lever de l’aurore, à l’aube ; τὰ φαινόμενα les constellations célestes, <i>ou en gén.</i> les phénomènes célestes ; <i>particul.</i> paraître en se découvrant, devenir visible : [[φάνεν]] [[δέ]] [[οἱ]] εὐρέες ὦμοι OD ses larges épaules apparurent ; <i>avec un déterm.</i> se montrer comme, apparaître comme : φάνητε ἄριστοι XÉN montrez-vous les plus capables ; [[εὖ]] ποιεῦντες φαίνεσθε HDT montrez-vous serviables;<br /><b>3</b> être ostensible, manifeste, évident : ἐστὶν ἀληθῆ καὶ φαίνεται DÉM cela est vrai et manifeste ; [[ἀδύνατος]] ἂν φαινοίμην XÉN je serais évidemment hors d’état de faire la chose ; ἐὰν φαίνωμαι ἀδικεῖν XÉN s’il est reconnu que je fais tort;<br /><b>4</b> paraître <i>(p. opp. à « être »)</i> : [[εἰ]] βούλοιτο στρατηγὸς ἀγαθὸς μὴ ὢν φαίνεσθαι XÉN si qqn voulait n’étant pas bon général, le paraître ; <i>abs.</i> paraître qch : [[οὐδαμοῦ]] φανῆναι DÉM ne paraître nulle part qch, <i>càd</i> être regardé comme rien ; paraître, sembler : [[οὗ]] ἀρίστη φαίνετο [[βουλή]] IL dont l’avis lui paraissait le meilleur ; τὸ φαινόμενον [[εἰπεῖν]] PLUT dire ce que l’on pense ; <i>intercalé dans une réponse</i> φαίνεταί μοι PLAT cela semble ainsi, oui en effet ; τὰ φαινόμενα la manière de voir ; φαίνεταί μοι avec l’inf. il me semble bon de ; <i>joint à</i> δοκεῖν : [[εἰ]] δὴ [[κακός]] [[τε]] φαίνομαι δοκῶ τέ [[σοι]] EUR si les apparences m’accusent et si tu le crois;<br /><b>5</b> <i>à l’ao. Moy.</i> φήνασθαι : montrer comme sien, comme chose que l’on possède : τινί [[τι]] qch à qqn.<br />'''Étymologie:''' R. Φα > Φαν, briller. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[φαίνω]] ([[φαίνων]], - | |sltr=[[φαίνω]] ([[φαίνων]], -οισα; -έμεν: aor. ἔφᾶνας, ἔφᾶνεν: [[pass]]. φαίνεται; φαινομέναν; impf. ἐφαίνετο: aor. φᾰνη, ἔφᾰνεν, [ἔφ]α[ν][[θεν]] Snell; φᾰνείη; φᾰνείς, -έντος, -έντα; φᾰνῆναι: pf. [[πέφανται]].) <br /> <b>a</b> [[act]]., [[show]], [[make]] [[known]] [[οὔπω]] γένυσι [[φαίνων]] τερείνας ματέρ' οἰνάνθας ὀπώραν (sc. Πυθέας, [[winner]] in boys' pancratium) (N. 5.6) οὔ [[τοι]] ἅπασα [[κερδίων]] φαίνοισα [[πρόσωπον]] ἀλάθεἰ ἀτρεκές (N. 5.17) ἑάν τ' ἔφανεν φυὰν (Pae. 20.12) [[add]]. inf., ὦ Μέλισσ, εὐμαχανίαν γὰρ ἔφανας Ἰσθμίοις ὑμετέρας ἀρετὰς ὕμνῳ διώκειν (byz.: ἔφανες codd.) (I. 4.2) [[add]]. [[part]]., [[ὤρνυεν]] κάρυκας ἐόντα πλόον [[φαινέμεν]] [[παντᾷ]] (P. 4.171) <br /> <b>b</b> [[pass]].,<br /> <b>I</b> [[appear]], [[show]] [[oneself]] ὁ δ' [[αὐτῷ]] πὰρ ποδὶ σχεδὸν φάνη (O. 1.74) μελέων, τὰ παρ' εὐκλέι Δίρκᾳ χρόνῳ μὲν [[φάνεν]] (O. 10.85) [[δύο]] δ' αὐτὸν ἔρεψαν πλόκοι σελίνων ἐν Ἰσθμιάδεσσιν φανέντα (O. 13.34) ἔτραπεν καὶ κεῖνον ἀγάνορι μισθῷ χρυσὸς ἐν χερσὶν φανεὶς (P. 3.55) εἰ δέ [[τις]] [[ὄλβος]] ἐν ἀνθρώποισιν, [[ἄνευ]] καμάτου οὐ φαίνεται (P. 12.29) φαινομέναν δ' ἄῤ ἐς ἄταν σπεῦδεν [[ὅμιλος]] [[ἱκέσθαι]] (φανερὰν Σ paraphr.) (N. 9.21) ῥεέθροισί τε Δίρκας ἔφανεν καὶ παρ' Εὐρώτᾳ [[πέλας]] (I. 1.29) “καί νιν ὄρνιχος φανέντος κέκλευ [[ἐπώνυμον]] εὐρυβίαν Αἴαντα” (I. 6.53) c. pr. subs., μιν ἐν [[πέλαγος]] ῥιφθεῖσαν εὐαγέα πέτραν φανῆναι Πα. 7B. 47. [[τίς]] ὁ ῥυθμὸς ἐφαίνετο; (Pae. 8.67) πάτραι δ' [ἔφ]ᾳ[ν][[θεν]] ἀντὶ [[φωτῶν]] (supp. Snell: [ἔπ]ᾳ[χ][[θεν]] Lobel: sc. the Seriphians) Δ. 4. 41. [[add]]. [[part]]., Παρρασίῳ στρατῷ θαυμαστὸς ἐὼν φάνη (O. 9.96) [[ἀπειρομάχας]] [[ἐών]] κε φανείη λόγον ὁ μὴ [[συνιείς]] (N. 4.30) [[add]]. inf., ἐμοὶ δὲ θαυμάσαι [[θεῶν]] τελεσάντων [[οὐδέν]] ποτε φαίνεται [[ἔμμεν]] ἄπιστον (P. 10.49) <br /> <b>II</b> pf., be shown, [[prove]] to be πέφανταί θ' ἁρματηλάτας [[σοφός]] (P. 5.115) [[νῦν]] [[πέφανται]] [[οὐκ]] [[ἄμμορος]] ἀμφὶ πάλᾳ κυναγέτας (sc. Ἀλκιμίδας) (N. 6.13) <br /> <b>III</b> frag. ]φαινετ[ P. Oxy. 2443, fr. 2. | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles | ||
|esgtx=[[aparecerse]], [[manifestarse]] | |esgtx=[[aparecerse]], [[manifestarse]], [[brillar]] | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=prolongation for the [[base]] of [[φῶς]]; to [[lighten]] ([[shine]]), i.e. [[show]] (transitive or intransitive, [[literal]] or figurative): [[appear]], [[seem]], be [[seen]], [[shine]], X [[think]]. | |strgr=prolongation for the [[base]] of [[φῶς]]; to [[lighten]] ([[shine]]), i.e. [[show]] (transitive or intransitive, [[literal]] or figurative): [[appear]], [[seem]], be [[seen]], [[shine]], X [[think]]. | ||
}} | }} |