Anonymous

παριστάνω: Difference between revisions

From LSJ
T21
(6_14)
(T21)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''παριστάνω''': μεταγεν. [[τύπος]] τοῦ [[παρίστημι]], Πολύβ. 3. 96, 3., 113, 8, κτλ.· [[ὡσαύτως]] παριστάω, Σέξτ. Ἐμπ. π. ΙΙ. 2. 42, 108, κτλ.
|lstext='''παριστάνω''': μεταγεν. [[τύπος]] τοῦ [[παρίστημι]], Πολύβ. 3. 96, 3., 113, 8, κτλ.· [[ὡσαύτως]] παριστάω, Σέξτ. Ἐμπ. π. ΙΙ. 2. 42, 108, κτλ.
}}
{{Thayer
|txtha=([[παρίστημι]]) and (in [[later]] writings, and in the N. T. in [[παριστάνω]]; [[future]] παραστήσω; 1st aorist παρέστησα; 2nd aorist [[παρέστην]]; [[perfect]] [[παρέστηκα]], participle παρεστηκώς and παρεστως; pluperfect 3rd [[person]] plural παρειστήκεισαν (WH παριστηκεισαν; [[see]] [[ἵστημι]], at the [[beginning]])); 1future [[middle]] παραστήσομαί; from [[Homer]] [[down]].<br /><b class="num">1.</b> The [[present]], [[imperfect]], [[future]] and 1st aorist [[active]] [[have]] a transitive [[sense]] (the Sept. [[chiefly]] for הֶעֱמִיד), a. to [[place]] [[beside]] or [[near]] ([[παρά]], IV:1); to [[set]] at [[hand]]; to [[present]]; to [[proffer]]; to [[provide]]: κτήνη, [[σκάφη]], τινα or τί τίνι, to [[place]] a [[person]] or [[tiring]] at [[one]]'s [[disposal]], to [[present]] or [[show]], τινα orτί [[with]] an accusative of the [[quality]] [[which]] the [[person]] or [[thing]] exhibits: [[οἷς]] παρέστησεν ἑαυτόν ζῶντα, te vegetum nobis in Graeeia siste, [[Cicero]], ad Att. 10,16, 6); τινα [[with]] a [[predicate]] accusative followed by [[κατενώπιον]] τίνος, ἑαυτόν ὡς ([[ὡσεί]]) τινα τίνι, to [[bring]], [[lead]] to, in the [[sense]] of presenting, [[without]] a dative: τά σώματα [[ὑμῶν]] θυσίαν ... τῷ Θεῷ, [[Polybius]] 16,25, 7; Josephus, Antiquities 4,6, 4; Lucian, deor. concil. 13; Latin admoveo, Vergil Aen. 12,171; sisto, Stat. Theb. 4,445); τινα (a firstborn) τῷ κυρίῳ, to [[bring]] to, [[bring]] [[near]], [[metaphorically]], i. e. to [[bring]] [[into]] [[one]]'s fellowship or [[intimacy]]: τινα τῷ Θεῷ, τῷ Θεῷ, to [[present]] ([[show]]) by [[argument]], to [[prove]]: τί, [[Epictetus]] diss. 2,23, 47; followed by [[πῶς]], id. 2,26, 4; τίνι τί, [[Xenophon]], oec. 13,1; τίνι, [[ὅτι]], Josephus, Antiquities 4,3, 2; de vita sua §6).<br /><b class="num">2.</b> Middle and [[perfect]], pluperfect, 2nd aorist [[active]], in an intransitive [[sense]] (the Sept. [[chiefly]] for עָמַד, [[also]] for נִצַּב), to [[stand]] [[beside]], [[stand]] by or [[near]], to be at [[hand]], be [[present]];<br /><b class="num">a.</b> [[universally]], to [[stand]] by: τίνι, to [[stand]] [[beside]] [[one]], ὁ παρεστηκώς, a by-stander, T Tr WH παρεστῶσιν); Tdf. παρεστωτων, WH marginal [[reading]] ἑστηκότων), L marginal [[reading]] Tr marginal [[reading]] παρεστωτων); ὁ παρεστως, to [[appear]]: [[with]] a [[predicate]] nominative followed by [[ἐνώπιον]] τίνος, A. V. [[stand]] [[here]]); [[before]] a Judges , Καίσαρι, τῷ βήματι [[τοῦ]] Θεοῦ (R G Χριστοῦ), to be at [[hand]], [[stand]] [[ready]]: of assailants, [[absolutely]], A. V. stood up) (from to be at [[hand]] for [[service]], of servants in [[attendance]] on [[their]] [[master]] (Latin appareo), τίνι, [[ἐνώπιον]] τίνος, [[ἐνώπιον]] [[τοῦ]] Θεοῦ, of a [[presence]]-angel (A. V. [[that]] [[stand]] in the [[presence]] of God), οἱ παρεστῶτες, [[them]] [[that]] stood by, [[αὐτῷ]] added (viz. the [[high]]-[[priest]]), to [[stand]] by to [[help]], to succor (German beistehen): τίνι, [[Homer]], Iliad 10,290; [[Hesiod]] th. 439; [[Aristophanes]] vesp. 1388; [[Xenophon]]; [[Demosthenes]], p. 366,20; 1120,26, and in [[other]] authors).<br /><b class="num">e.</b> to be [[present]]; to [[have]] [[come]]: of [[time]], Mark 4:29.
}}
}}