Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

Verkleinerungsform

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34

German > Latin

Verkleinerungsform, s. Diminutivum.

Translations

diminutive

Arabic: تَصْغِير‎; Armenian: նվազական; Breton: furm vihanaat; Bulgarian: умалително име; Catalan: diminutiu; Chinese Mandarin: 指小詞, 指小词, 小稱詞, 小称词; Czech: zdrobnělina, deminutivum; Danish: diminutiv; Dutch: verkleinwoord, diminutief; Esperanto: diminutivo; Finnish: deminutiivi; French: diminutif; Galician: diminutivo; German: Diminutiv, Diminutivum, Verkleinerungsform, Verkleinerungswort, Diminutivbildung, Deminutiv, Deminutivum; Greek: υποκοριστικό; Ancient Greek: ὑποκοριστικόν; Hebrew: צורת הקטנה‎; Hungarian: kicsinyítő képzős alak, kicsinyített alak; Icelandic: smækkunarending; Ido: diminutivo; Irish: díspeagadh; Italian: diminutivo; Japanese: 指小辞; Korean: 지소사; Latin: deminutivum, diminutivum; Luxembourgish: Diminutiv; Norwegian Bokmål: diminutiv; Nynorsk: diminutiv; Polish: zdrobnienie; Portuguese: diminutivo; Romanian: diminutiv, diminutive; Russian: диминутив, уменьшительное слово, уменьшительно-ласкательное слово, деминутив; Scottish Gaelic: meanbhan; Serbo-Croatian Roman: deminutiv, umanjenica; Slovak: zdrobnenina; Slovene: pomanjševalnica, manjšálnica; Spanish: diminutivo; Swedish: diminutiv; Volapük: smalükamavöd, smalamavöd; Welsh: bachigyn; Yiddish: דימינוטיוו‎