στύπαξ: Difference between revisions

From LSJ

Καλὸν τὸ μηδὲν εἰς φίλους ἁμαρτάνειν → Nihil peccare in amicos est pulcherrimum → Gut ist, sich gegen Freunde nicht versündigen

Menander, Monostichoi, 279
(39)
(39)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0959.png Seite 959]] ακος, ὁ, auch [[στύππαξ]], der Stricke von Werg verkauft, Spottname des athenischen Fcldherrn Eukrates, Schol. Ar. Equ. 129 u. 254; E. M.; bei Eust. steht [[στύγαξ]], wahrscheinlich unrichtig.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0959.png Seite 959]] ακος, ὁ, auch [[στύππαξ]], der Stricke von Werg verkauft, Spottname des athenischen Fcldherrn Eukrates, Schol. Ar. Equ. 129 u. 254; E. M.; bei Eust. steht [[στύγαξ]], wahrscheinlich unrichtig.
}}
{{grml
|mltxt=-ακος, ο, Α<br />(δ. γρφ.) <b>βλ.</b> [[στύππαξ]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-ακος, ο, Α<br />(δ. γρφ.) <b>βλ.</b> [[στύππαξ]].
|mltxt=-ακος, ο, Α<br />(δ. γρφ.) <b>βλ.</b> [[στύππαξ]].
}}
}}

Revision as of 12:35, 29 September 2017

German (Pape)

[Seite 959] ακος, ὁ, auch στύππαξ, der Stricke von Werg verkauft, Spottname des athenischen Fcldherrn Eukrates, Schol. Ar. Equ. 129 u. 254; E. M.; bei Eust. steht στύγαξ, wahrscheinlich unrichtig.

Greek Monolingual

-ακος, ο, Α
(δ. γρφ.) βλ. στύππαξ.

Greek Monolingual

-ακος, ο, Α
(δ. γρφ.) βλ. στύππαξ.