ἐλασσονέω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ χρὴ φέρειν τὰ πρόσθεν ἐν μνήμῃ κακά → Mala pristina haud oportet ferre in memoria → Du darfst nicht im Gedächtnis tragen früheres Leid

Menander, Monostichoi, 435
(big3_14b)
(2)
Line 12: Line 12:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. ἐλαττ-<br /><b class="num">I</b> c. suj. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[recibir menos]] ὁ τὸ ἔλαττον οὐκ ἠλαττόνησεν y el que menos (cogió) no recibió menos</i> ref. al maná, LXX 16.18, πλέον ἐξευρεῖν καὶ μὴ ἐλαττονῖν <i>POxy</i>.2407.54 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. med. c. dat. limitativo τίνι σὺ ἐλαττονῇ μετ' ἐμοῦ; ¿qué te falta en mi casa?</i> LXX 3<i>Re</i>.11.22.<br /><b class="num">2</b> [[pagar menos]] ὁ πενόμενος οὐκ ἐλαττονήσει ἀπὸ τοῦ ἡμίσους τοῦ διδράχμου y el pobre no pagará menos del medio siclo</i> como contribución, LXX <i>Ex</i>.30.15.<br /><b class="num">II</b> c. suj. de cosa<br /><b class="num">1</b> [[agotarse]] ὁ καψάκης τοῦ ἐλαίου οὐκ ἐλαττονήσει LXX 3<i>Re</i>.17.14<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent., LXX 3<i>Re</i>.17.16.<br /><b class="num">2</b> [[faltar]] en una relación contable, c. ἀπό y gen. εὑρίσκομεν ἀπὸ τοῦ πλήθους ἐλαττονοῦντα κεράμια ... ς encontramos que faltan seis vasijas de la cantidad</i> estipulada <i>PEnteux</i>.34re.9, cf. 12 (III a.C.), <i>BGU</i> 1195.19 (I a.C.).
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. ἐλαττ-<br /><b class="num">I</b> c. suj. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[recibir menos]] ὁ τὸ ἔλαττον οὐκ ἠλαττόνησεν y el que menos (cogió) no recibió menos</i> ref. al maná, LXX 16.18, πλέον ἐξευρεῖν καὶ μὴ ἐλαττονῖν <i>POxy</i>.2407.54 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. med. c. dat. limitativo τίνι σὺ ἐλαττονῇ μετ' ἐμοῦ; ¿qué te falta en mi casa?</i> LXX 3<i>Re</i>.11.22.<br /><b class="num">2</b> [[pagar menos]] ὁ πενόμενος οὐκ ἐλαττονήσει ἀπὸ τοῦ ἡμίσους τοῦ διδράχμου y el pobre no pagará menos del medio siclo</i> como contribución, LXX <i>Ex</i>.30.15.<br /><b class="num">II</b> c. suj. de cosa<br /><b class="num">1</b> [[agotarse]] ὁ καψάκης τοῦ ἐλαίου οὐκ ἐλαττονήσει LXX 3<i>Re</i>.17.14<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent., LXX 3<i>Re</i>.17.16.<br /><b class="num">2</b> [[faltar]] en una relación contable, c. ἀπό y gen. εὑρίσκομεν ἀπὸ τοῦ πλήθους ἐλαττονοῦντα κεράμια ... ς encontramos que faltan seis vasijas de la cantidad</i> estipulada <i>PEnteux</i>.34re.9, cf. 12 (III a.C.), <i>BGU</i> 1195.19 (I a.C.).
}}
{{elru
|elrutext='''ἐλασσονέω:''' атт. [[ἐλαττονέω]]<br /><b class="num">1)</b> уменьшать, убавлять, pass. убывать, оскудевать: ἐλαττονεῖται ἡ γῆ Arst. земля становится менее плодородной;<br /><b class="num">2)</b> иметь менее, т. е. ощущать недостаток NT.
}}
}}

Revision as of 07:40, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐλασσονέω Medium diacritics: ἐλασσονέω Low diacritics: ελασσονέω Capitals: ΕΛΑΣΣΟΝΕΩ
Transliteration A: elassonéō Transliteration B: elassoneō Transliteration C: elassoneo Beta Code: e)lassone/w

English (LSJ)

   A to be deficient, wanting, PMagd.26.2 (iii B.C.), BGU 1195.19 (i B.C.).

Spanish (DGE)

• Alolema(s): át. ἐλαττ-
I c. suj. de pers.
1 recibir menos ὁ τὸ ἔλαττον οὐκ ἠλαττόνησεν y el que menos (cogió) no recibió menos ref. al maná, LXX 16.18, πλέον ἐξευρεῖν καὶ μὴ ἐλαττονῖν POxy.2407.54 (III d.C.)
en v. med. c. dat. limitativo τίνι σὺ ἐλαττονῇ μετ' ἐμοῦ; ¿qué te falta en mi casa? LXX 3Re.11.22.
2 pagar menos ὁ πενόμενος οὐκ ἐλαττονήσει ἀπὸ τοῦ ἡμίσους τοῦ διδράχμου y el pobre no pagará menos del medio siclo como contribución, LXX Ex.30.15.
II c. suj. de cosa
1 agotarse ὁ καψάκης τοῦ ἐλαίου οὐκ ἐλαττονήσει LXX 3Re.17.14
en v. med. mismo sent., LXX 3Re.17.16.
2 faltar en una relación contable, c. ἀπό y gen. εὑρίσκομεν ἀπὸ τοῦ πλήθους ἐλαττονοῦντα κεράμια ... ς encontramos que faltan seis vasijas de la cantidad estipulada PEnteux.34re.9, cf. 12 (III a.C.), BGU 1195.19 (I a.C.).

Russian (Dvoretsky)

ἐλασσονέω: атт. ἐλαττονέω
1) уменьшать, убавлять, pass. убывать, оскудевать: ἐλαττονεῖται ἡ γῆ Arst. земля становится менее плодородной;
2) иметь менее, т. е. ощущать недостаток NT.