παραυτά: Difference between revisions

From LSJ

Ἴσος ἴσθι πᾶσι, κἂν ὑπερέχῃς τῷ βίῳ → Quamvis superior sorte, da te aequum omnibus → Sei allen gleich, auch wenn du reicher bist

Menander, Monostichoi, 257
(Bailly1_4)
(3b)
Line 4: Line 4:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ou selon d’autres</i> πάραυτα;<br /><i>adv.</i><br />sur ces entrefaites, à l’instant même, sur-le-champ.<br />'''Étymologie:''' p. παρ’ αὐτά (s.e. τὰ γιγνόμενα), de [[παρά]] et [[αὐτός]].
|btext=<i>ou selon d’autres</i> πάραυτα;<br /><i>adv.</i><br />sur ces entrefaites, à l’instant même, sur-le-champ.<br />'''Étymologie:''' p. παρ’ αὐτά (s.e. τὰ γιγνόμενα), de [[παρά]] et [[αὐτός]].
}}
{{elru
|elrutext='''παραυτά:''' иногда [[πάραυτα]] adv. [из παρ᾽ αὐτά, sc. τὰ πράγματα] в то же самое время, вдруг, тотчас же, мгновенно Aesch., Dem., Polyb.
}}
}}

Revision as of 08:12, 31 December 2018

German (Pape)

[Seite 505] adv. statt παρ' αὐτά, wie es auch geschrieben wird, auf frischer That, sogleich, augenblicklich, vollständig, παρ' αὐτὰ τὰ πράγματα τὰ γιγνόμενα, vgl. Lob. Phryn. 47; so Aesch. Ag. 719; παραυτὰ μὲν ἐσιώπησε, τῇ δ' αὔριον, Pol. 24, 5, 11; τῆς παραυτὰ χρείας, Luc. Amor. 33; Sp. Häufiger ist das Folgde.

French (Bailly abrégé)

ou selon d’autres πάραυτα;
adv.
sur ces entrefaites, à l’instant même, sur-le-champ.
Étymologie: p. παρ’ αὐτά (s.e. τὰ γιγνόμενα), de παρά et αὐτός.

Russian (Dvoretsky)

παραυτά: иногда πάραυτα adv. [из παρ᾽ αὐτά, sc. τὰ πράγματα] в то же самое время, вдруг, тотчас же, мгновенно Aesch., Dem., Polyb.