Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐγκρατῶς: Difference between revisions

From LSJ

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
(Bailly1_2)
 
(2)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />avec fermeté, avec vigueur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐγκρατής]].
|btext=<i>adv.</i><br />avec fermeté, avec vigueur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐγκρατής]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐγκρᾰτῶς:''' ион. Theocr. [[ἐγκρατέως]]<br /><b class="num">1)</b> властно, сильной рукой, твердо (ἄρχειν Thuc., Plut. и ἔχειν τὴν [[ἀρχήν]] Arst.);<br /><b class="num">2)</b> силой, насильно (ἔχειν τὴν νῆσον Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> с самообладанием, воздержно, умеренно (ἔχειν πρὸς ἡδονάς Plat.; ἐ. καὶ μετ᾽ αἰδοῦς Plut.).
}}
}}

Revision as of 14:56, 31 December 2018

French (Bailly abrégé)

adv.
avec fermeté, avec vigueur.
Étymologie: ἐγκρατής.

Russian (Dvoretsky)

ἐγκρᾰτῶς: ион. Theocr. ἐγκρατέως
1) властно, сильной рукой, твердо (ἄρχειν Thuc., Plut. и ἔχειν τὴν ἀρχήν Arst.);
2) силой, насильно (ἔχειν τὴν νῆσον Polyb.);
3) с самообладанием, воздержно, умеренно (ἔχειν πρὸς ἡδονάς Plat.; ἐ. καὶ μετ᾽ αἰδοῦς Plut.).