ἀγλαόκολπος: Difference between revisions

From LSJ

Δεῖ τοὺς φιλοῦντας πίστιν, οὐ λόγους ἔχειν → Non bene stat intra verba amicorum fidesVertrauen müssen Freunde sich, viel reden nicht

Menander, Monostichoi, 115
(big3_1)
(1)
Line 10: Line 10:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[de hermoso regazo]]de Tetis, Pi.<i>N</i>.3.56, cf. <i>Fr</i>.128d.4.
|dgtxt=-ον<br />[[de hermoso regazo]]de Tetis, Pi.<i>N</i>.3.56, cf. <i>Fr</i>.128d.4.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀγλαόκολπος:''' с роскошной грудью (Νηρέος [[θυγάτηρ]] Pind. - v. l. к [[ἀγλαόκαρπος]]).
}}
}}

Revision as of 15:16, 31 December 2018

German (Pape)

[Seite 16] Lesart einiger mss. Pind. N. 3, 56.

Greek (Liddell-Scott)

ἀγλαόκολπος: ἀγλαόκαρνος, ἀγλαόκρανος, δ. γρ. ἀντὶ ἀγλαόκαρπος, Πινδ. Νεμ. 3, 56.

English (Slater)

ἀγλᾰόκολπος, -ον
   1 with lovely bosom ἀγλαόκολπον Νηρέος θύγατρα (v. l. ἀγλαόκαρπον, -καρνον, -κρανον. sc. Θέτιν.) (N. 3.56) ]ἀγλαοκ[όλπου] Δωρίδος (supp. Lobel.) Θρ. 4. 4.

Spanish (DGE)

-ον
de hermoso regazode Tetis, Pi.N.3.56, cf. Fr.128d.4.

Russian (Dvoretsky)

ἀγλαόκολπος: с роскошной грудью (Νηρέος θυγάτηρ Pind. - v. l. к ἀγλαόκαρπος).