πρόκειμαι: Difference between revisions

nl
(4)
(nl)
Line 36: Line 36:
{{elru
{{elru
|elrutext='''πρόκειμαι:''' <b class="num">1)</b> лежать впереди ([[παιδίον]] [[προκείμενον]] Her.): ὁ προκείμενος Soph., Arph. лежащий (без погребения) мертвец, непогребенное тело; οὐδ᾽ ἔστιν ἄθλου [[τέρμα]] σοι [[προκείμενον]]; Aesch. разве нет впереди конца твоей (тяжелой) борьбе?; πρόκεινται [[δεῖγμα]] NT они служат примером;<br /><b class="num">2)</b> быть расположенным впереди, выступать вперед, выдаваться (οἱ προκείμενοι τῶν στοῶν πύργοι Polyb.): π. ἐς θάλασσαν Her. и ἐν τῇ θαλάττῃ Xen. вдаваться в море; π. τῆς ἐχομένης γῆς Her. выступать (в море) дальше смежной земли; τὸ [[γράμμα]] [[προκείμενον]] Anth. начальная буква, инициал;<br /><b class="num">3)</b> быть предложенным или поданным ([[ὀνείατα]] προκείμενα Hom.): π. ἐν μέσῳ Luc. находиться в середине;<br /><b class="num">4)</b> быть выдвинутым, быть (уже) высказанным (γνῶμαι [[τρεῖς]] προεκέατο Her.);<br /><b class="num">5)</b> (о наградах в состязаниях) быть выставленным, быть назначенным (προκείμενα ἆθλα Plat., Plut.);<br /><b class="num">6)</b> предстоять (σοὶ καὶ ἐμοὶ ὁ [[λόγος]] πρόκειται Plat.; ἡ [[νῦν]] [[ἡμῖν]] προκειμένη [[σκέψις]] Arst.): ποιέειν ἢ [[παθέειν]] προκέεται [[ἀγών]] Her. речь идет о том (досл. предстоит борьба за то), действовать ли самим или подвергнуться насилию; τὸ [[προκείμενον]] (ἐν τῷ λόγῳ) Plat. подлежащий обсуждению вопрос;<br /><b class="num">7)</b> быть в наличии (ἡ προκειμένη [[ἐλπίς]] NT): μέλλοντα [[ταῦτα]] τῶν προκειμένων τι χρὴ πράσσειν Soph. это - дела будущие; надо что-то предпринять относительно настоящего;<br /><b class="num">8)</b> быть установленным (νόμοι προκείμενοι Soph.): τὰς προκειμένας ἡμέρας Her. на установленное (определенное) число дней; τὰ προκείμενα σημήϊα Her. установленные знаки, т. е. особые приметы; πρόκειται [[φόνος]] Soph. или θανάτου [[ζημία]] Her. установлена (грозит) смертная казнь;<br /><b class="num">9)</b> лог. предшествовать, быть предпосланным: πρόκειται τοῦ λόγου τὸ τί ἐστιν Arst. (в определении) на первом месте находится сущность определяемого.
|elrutext='''πρόκειμαι:''' <b class="num">1)</b> лежать впереди ([[παιδίον]] [[προκείμενον]] Her.): ὁ προκείμενος Soph., Arph. лежащий (без погребения) мертвец, непогребенное тело; οὐδ᾽ ἔστιν ἄθλου [[τέρμα]] σοι [[προκείμενον]]; Aesch. разве нет впереди конца твоей (тяжелой) борьбе?; πρόκεινται [[δεῖγμα]] NT они служат примером;<br /><b class="num">2)</b> быть расположенным впереди, выступать вперед, выдаваться (οἱ προκείμενοι τῶν στοῶν πύργοι Polyb.): π. ἐς θάλασσαν Her. и ἐν τῇ θαλάττῃ Xen. вдаваться в море; π. τῆς ἐχομένης γῆς Her. выступать (в море) дальше смежной земли; τὸ [[γράμμα]] [[προκείμενον]] Anth. начальная буква, инициал;<br /><b class="num">3)</b> быть предложенным или поданным ([[ὀνείατα]] προκείμενα Hom.): π. ἐν μέσῳ Luc. находиться в середине;<br /><b class="num">4)</b> быть выдвинутым, быть (уже) высказанным (γνῶμαι [[τρεῖς]] προεκέατο Her.);<br /><b class="num">5)</b> (о наградах в состязаниях) быть выставленным, быть назначенным (προκείμενα ἆθλα Plat., Plut.);<br /><b class="num">6)</b> предстоять (σοὶ καὶ ἐμοὶ ὁ [[λόγος]] πρόκειται Plat.; ἡ [[νῦν]] [[ἡμῖν]] προκειμένη [[σκέψις]] Arst.): ποιέειν ἢ [[παθέειν]] προκέεται [[ἀγών]] Her. речь идет о том (досл. предстоит борьба за то), действовать ли самим или подвергнуться насилию; τὸ [[προκείμενον]] (ἐν τῷ λόγῳ) Plat. подлежащий обсуждению вопрос;<br /><b class="num">7)</b> быть в наличии (ἡ προκειμένη [[ἐλπίς]] NT): μέλλοντα [[ταῦτα]] τῶν προκειμένων τι χρὴ πράσσειν Soph. это - дела будущие; надо что-то предпринять относительно настоящего;<br /><b class="num">8)</b> быть установленным (νόμοι προκείμενοι Soph.): τὰς προκειμένας ἡμέρας Her. на установленное (определенное) число дней; τὰ προκείμενα σημήϊα Her. установленные знаки, т. е. особые приметы; πρόκειται [[φόνος]] Soph. или θανάτου [[ζημία]] Her. установлена (грозит) смертная казнь;<br /><b class="num">9)</b> лог. предшествовать, быть предпосланным: πρόκειται τοῦ λόγου τὸ τί ἐστιν Arst. (в определении) на первом месте находится сущность определяемого.
}}
{{elnl
|elnltext=πρό-κειμαι, imperf. προυκείμην en προεκείμην; voor iets liggen, vandaar voor iedereen zichtbaar zijn, aanwezig zijn voor... liggen, voor... staan, met gen.:; τὴν Αἴγυπτον προκειμένην τῆς ἐχομένης γῆς Egypte dat voor het aangrenzende land ligt Hdt. 2.12.1; προὔκειτο μαστῶν περονίς een gesp lag voor op haar boezem Soph. Tr. 925; πρὸ τῶν ἀνθρώπων πρόκειται τὰ παραφράγματα voor de mensen zijn de schermen geplaatst Plat. Resp. 514b; abs..; ἐπ ’ ὀνείαθ ’ ἑτοῖμα προκείμενα χεῖρας ἴαλλον zij strekten de handen uit naar de gereedstaande spijzen die voor hen stonden Il. 9.91; ἔστι δ ’ ἐν τῇ θαλάττῃ προκείμενον χωρίον er ligt een vooruitspringend stuk land in de zee Xen. An. 6.4.3; overdr.. πάσης μούσης προοίμια θαυμαστῶς ἐσπουδασμένα πρόκειται aan alle soorten muziek gaan prachtig gecomponeerde preludes vooraf Plat. Lg. 722e. in het zicht liggen, uitgestald zijn, ten toon liggen:; τὰ προκείμενα ἀγαθά de uitgestalde pracht en praal Hdt. 9.82.2; ὁρέω παιδίον προκείμενον ik zie een kindje verlaten liggen Hdt. 1.111.3; ptc. subst.. κτίσον δὲ τῷ προκειμένῳ τάφον richt een graf in voor de opgebaarde dode Soph. Ant. 1101; ἄτιμος ὧδε πρόκειμαι zonder eer lig ik hier te koop Soph. Ai. 427; σὺ δ ’ οὐκ ἔφραζες σῆς προκείμενον νέκυν γυναικός je hebt niet verteld dat het lichaam van je vrouw opgebaard lag Eur. Alc. 1012. voorliggen, klaar liggen, voorhanden zijn:; ἀγῶνος μεγίστου προκειμένου ἐλευθέρην εἶναι ἢ δεδουλωμένην τὴν Ἑλλάδα nu de belangrijkste strijd voorligt, die beslist of Griekenland in vrijheid of in slavernij zal leven Hdt. 9.60.1; τοσαύτης συμφορᾶς προκειμένης nu er zich een zo groot ongeluk zich voordoet Eur. Alc. 551; οἷα τὰ ἆθλα πρόκειται τῶν τοιούτων ἁμαρτημάτων wat de prijs is die op dergelijke vergrijpen staat Lys. 1.47; ἀγὼν ἔσχατος ψυχῇ πρόκειται de uiterste strijd staat de ziel te wachten Plat. Phaedr. 247b; τὰ τῶν νικωμένων πάντα τοῖς νικῶσιν ἀεὶ ἆθλα πρόκειται alle bezit van de overwonnenen ligt steeds als prijs voor de overwinnaar klaar Xen. Cyr. 2.3.2; περὶ τοῦ προκειμένου πρήγματος over de zaak in kwestie Hdt. 1.207.3; σοὶ καὶ ἐμοὶ ὁ λόγος πρόκειται πότερα... ἤ voor jou en mij ligt de vraag, of... of Plat. Phaedr. 237c; ptc. subst. τὸ προκείμενον onderwerp:; τὸ προκείμενον ἐν τῷ λόγῳ het onderwerp van bespreking Plat. Grg. 457d; ptc. subst..; τὰ προκείμενα de huidige taken Soph. Ant. 1334; onpers. πρόκειται het gaat erom, met περί + gen.: περὶ σωτηρίας προκειμένου nu het een kwestie is van onze redding Aristoph. Eccl. 401; πρόκειται δὲ ἡμῖν περὶ παρασίτου ζητεῖν onze taak is een onderzoek doen over de parasiet Luc. 33.54. vastgesteld zijn:. πρόκεινται νόμοι de wetten liggen vast Soph. OT 865; θανάτου ζημία πρόκειται er staat de doodstraf op Thuc. 3.45.1.
}}
}}