γάστρη: Difference between revisions

From LSJ

μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down, I no longer have the strength to hold up alone the weight of grief that pushes against me, I no longer have the strength to counterbalance alone the weight of grief that acts as counterweight, I have no longer strength to balance alone the counterpoising weight of sorrow

Source
(1b)
(nl)
Line 4: Line 4:
{{elru
{{elru
|elrutext='''γάστρη:''' ἡ выпуклость, брюшко (сосуда) (τρίποδος Hom.).
|elrutext='''γάστρη:''' ἡ выпуклость, брюшко (сосуда) (τρίποδος Hom.).
}}
{{elnl
|elnltext=γάστρη -ης, ἡ Ion. voor [[γάστρα]].
}}
}}

Revision as of 06:15, 10 January 2019

English (Autenrieth)

belly of a caldron.

Russian (Dvoretsky)

γάστρη: ἡ выпуклость, брюшко (сосуда) (τρίποδος Hom.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

γάστρη -ης, ἡ Ion. voor γάστρα.