Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

captiose: Difference between revisions

From LSJ
(3_2)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=captiōsē, Adv. ([[captiosus]]), [[verfänglich]], c. interrogare, Cic. Acad. 2, 94: sermonem c. quaerere, Cassiod. in psalm. 57, 1 (vgl. in psalm. 93, 21).
|georg=captiōsē, Adv. ([[captiosus]]), [[verfänglich]], c. interrogare, Cic. Acad. 2, 94: sermonem c. quaerere, Cassiod. in psalm. 57, 1 (vgl. in psalm. 93, 21).
}}
{{LaEn
|lnetxt=captiose ADV :: in a manner to score over a person/take him in/deceive him; insidiously
}}
}}

Revision as of 16:35, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

captĭōsē: adv., v. captiosus.

Latin > French (Gaffiot 2016)

captĭōsē, d’une manière captieuse : Cic. Ac. 2, 94.

Latin > German (Georges)

captiōsē, Adv. (captiosus), verfänglich, c. interrogare, Cic. Acad. 2, 94: sermonem c. quaerere, Cassiod. in psalm. 57, 1 (vgl. in psalm. 93, 21).

Latin > English

captiose ADV :: in a manner to score over a person/take him in/deceive him; insidiously