propositum: Difference between revisions
ἁρμονίη ἀφανὴς φανερῆς κρείττων → the hidden attunement is better than the obvious one, invisible connection is stronger than visible, harmony we can't see is stronger than harmony we can, unseen harmony is stronger than what we can see
(3_10) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=prōpositum, ī, n. ([[propono]]), I) das Vorgestellte, Vorgelegte, A) eig., Plur. proposita, die Vorlagen [[für]] Schreibübungen, Sen. ep. 94, 51. – B) übtr.: 1) der [[Vorsatz]], das [[Vorhaben]], der [[Plan]], propositi [[tenax]], Hor. u. Ov.: [[vir]] proposito sanctissimus, [[von]] den reinsten Absichten, Vell.: pr. [[maius]] [[quam]] mortalem [[decet]] (sterbliche [[Kraft]] übersteigend), Ov.: [[quo]] proposito, in [[dieser]] [[Absicht]], Vell.: [[hoc]] proposito, ut etc., Sen. rhet.: [[propositum]] peragere, [[ausführen]], Nep.: pr. assequi, [[erreichen]], Cic.: pr. [[tenere]], [[bei]] seinem V. [[beharren]], Cic.: a proposito deterreri, Caes.: [[propositum]] mutare, Ov. – 2) der [[Hauptsatz]], die [[Hauptsache]] in [[einer]] [[Schrift]], das [[Thema]], ad [[propositum]] revertamur, Cic.: ut ad [[propositum]] [[meum]] redeam, Cels.: a proposito declinare, aberrare, Cic. – 3) eine allgemeine [[Betrachtung]], [[Abhandlung]] eines Gegenstandes im allgemeinen, [[ohne]] [[auf]] [[besondere]] Fälle einzugehen, [[wenn]] [[man]] zB. [[über]] die Bestechung (de ambitu) im allgemeinen spricht, die [[θέσις]] (im [[Gegensatz]] zu [[causa]], [[ὑπόθεσις]]), Cic. top. 79 sq. – II) das Vorangestellte, bildl. der [[Vordersatz]] [[des]] Syllogismus, Cic. de or. 2, 215. Sen. nat. qu. 1, 8, 4: Plur., Cassiod. in psalm. 1, 2 (tom. 2. p. 9, b ed. Garet). | |georg=prōpositum, ī, n. ([[propono]]), I) das Vorgestellte, Vorgelegte, A) eig., Plur. proposita, die Vorlagen [[für]] Schreibübungen, Sen. ep. 94, 51. – B) übtr.: 1) der [[Vorsatz]], das [[Vorhaben]], der [[Plan]], propositi [[tenax]], Hor. u. Ov.: [[vir]] proposito sanctissimus, [[von]] den reinsten Absichten, Vell.: pr. [[maius]] [[quam]] mortalem [[decet]] (sterbliche [[Kraft]] übersteigend), Ov.: [[quo]] proposito, in [[dieser]] [[Absicht]], Vell.: [[hoc]] proposito, ut etc., Sen. rhet.: [[propositum]] peragere, [[ausführen]], Nep.: pr. assequi, [[erreichen]], Cic.: pr. [[tenere]], [[bei]] seinem V. [[beharren]], Cic.: a proposito deterreri, Caes.: [[propositum]] mutare, Ov. – 2) der [[Hauptsatz]], die [[Hauptsache]] in [[einer]] [[Schrift]], das [[Thema]], ad [[propositum]] revertamur, Cic.: ut ad [[propositum]] [[meum]] redeam, Cels.: a proposito declinare, aberrare, Cic. – 3) eine allgemeine [[Betrachtung]], [[Abhandlung]] eines Gegenstandes im allgemeinen, [[ohne]] [[auf]] [[besondere]] Fälle einzugehen, [[wenn]] [[man]] zB. [[über]] die Bestechung (de ambitu) im allgemeinen spricht, die [[θέσις]] (im [[Gegensatz]] zu [[causa]], [[ὑπόθεσις]]), Cic. top. 79 sq. – II) das Vorangestellte, bildl. der [[Vordersatz]] [[des]] Syllogismus, Cic. de or. 2, 215. Sen. nat. qu. 1, 8, 4: Plur., Cassiod. in psalm. 1, 2 (tom. 2. p. 9, b ed. Garet). | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=propositum propositi N N :: intention/purpose/objective; resolution/design/plan<br />propositum propositum propositi N N :: mode/manner/way of life/conduct, practice; proposition; decree; issued summons | |||
}} | }} |
Revision as of 20:35, 27 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
prōpŏsĭtum: i, n., v. propono.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prōpŏsĭtum,⁹ ī, n. (propositus),
1 plan, dessein : propositum adsequi Cic. Fin. 3, 22, atteindre son but ; tenere Cæs. C. 1, 83, 3, persévérer dans ses desseins, cf. C. 3, 42, 1 ; 3, 65, 4 ; peragere Nep. Att. 22, 2, mettre à exécution sa résolution
2 objet, sujet traité, thème : Cic. Or. 137 ; Fin. 5, 83 ; Off. 3, 99 || proposition générale, θέσις : Cic. Top. 79
3 majeure d’un syllogisme : Cic. de Or. 2, 215 ; Sen. Nat. 1, 8, 4.
Latin > German (Georges)
prōpositum, ī, n. (propono), I) das Vorgestellte, Vorgelegte, A) eig., Plur. proposita, die Vorlagen für Schreibübungen, Sen. ep. 94, 51. – B) übtr.: 1) der Vorsatz, das Vorhaben, der Plan, propositi tenax, Hor. u. Ov.: vir proposito sanctissimus, von den reinsten Absichten, Vell.: pr. maius quam mortalem decet (sterbliche Kraft übersteigend), Ov.: quo proposito, in dieser Absicht, Vell.: hoc proposito, ut etc., Sen. rhet.: propositum peragere, ausführen, Nep.: pr. assequi, erreichen, Cic.: pr. tenere, bei seinem V. beharren, Cic.: a proposito deterreri, Caes.: propositum mutare, Ov. – 2) der Hauptsatz, die Hauptsache in einer Schrift, das Thema, ad propositum revertamur, Cic.: ut ad propositum meum redeam, Cels.: a proposito declinare, aberrare, Cic. – 3) eine allgemeine Betrachtung, Abhandlung eines Gegenstandes im allgemeinen, ohne auf besondere Fälle einzugehen, wenn man zB. über die Bestechung (de ambitu) im allgemeinen spricht, die θέσις (im Gegensatz zu causa, ὑπόθεσις), Cic. top. 79 sq. – II) das Vorangestellte, bildl. der Vordersatz des Syllogismus, Cic. de or. 2, 215. Sen. nat. qu. 1, 8, 4: Plur., Cassiod. in psalm. 1, 2 (tom. 2. p. 9, b ed. Garet).
Latin > English
propositum propositi N N :: intention/purpose/objective; resolution/design/plan
propositum propositum propositi N N :: mode/manner/way of life/conduct, practice; proposition; decree; issued summons