crepida: Difference between revisions

From LSJ

ἐπάμεροι· τί δέ τις; τί δ' οὔ τις; σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος → Neverlasting: What is a somebody? What is a nobody? You are a dream of a shadow | Creatures of a day. What is a someone, what is a no one? Man is the dream of a shade.

Source
(D_3)
(2)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>crĕpĭda</b>,¹³ æ, f. ([[κρηπίς]]), sandale : Cic. Rab. Post. 27 ; Gell. 13, 22, 7 ; ne [[sutor]] [[supra]] crepidam [prov.] Plin. 35, 85, que le cordonnier ne [[juge]] pas au-dessus de la chaussure = à chacun son métier.
|gf=<b>crĕpĭda</b>,¹³ æ, f. ([[κρηπίς]]), sandale : Cic. Rab. Post. 27 ; Gell. 13, 22, 7 ; ne [[sutor]] [[supra]] crepidam [prov.] Plin. 35, 85, que le cordonnier ne [[juge]] pas au-dessus de la chaussure = à chacun son métier.
}}
{{LaEn
|lnetxt=crepida crepidae N F :: slipper, sandal; (thick sole attached by straps, Greek, affectation by Romans)
}}
}}

Revision as of 21:05, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

crĕpĭda: ae, f., = κρηπίς,
I the sole which served the Greeks, and the Romans who adopted Grecian habits, as a shoe, a sandal (pure Lat. solea; cf. Gell. 13, 21, 5 sq.), Cic. Rab. Post. 10, 27; Liv. 29, 19, 12; Suet. Tib. 13; id. Calig. 52; Hor. S. 1, 3, 127; Pers. 1, 127 al.—Prov.: ne sutor supra crepidam (judicaret), let the cobbler stick to his last, Plin. 35, 10, 36, § 85; Val. Max. 8, 12, ext. 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

crĕpĭda,¹³ æ, f. (κρηπίς), sandale : Cic. Rab. Post. 27 ; Gell. 13, 22, 7 ; ne sutor supra crepidam [prov.] Plin. 35, 85, que le cordonnier ne juge pas au-dessus de la chaussure = à chacun son métier.

Latin > English

crepida crepidae N F :: slipper, sandal; (thick sole attached by straps, Greek, affectation by Romans)