aporior: Difference between revisions
From LSJ
Ἰατρὸς ἀδόλεσχος ἐπὶ τῇ νόσῳ νόσος → Medicus loquax, secundus aegro morbus est → Ein Arzt, der schwätzt, verdoppelt nur der Krankheit Last
(3_1) |
(1) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=aporior, ātus [[sum]], ārī ([[ἀπορέω]]), in [[Verlegenheit]] [[sein]], Eccl. | |georg=aporior, ātus [[sum]], ārī ([[ἀπορέω]]), in [[Verlegenheit]] [[sein]], Eccl. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=aporior aporiari, aporiatus sum V DEP :: be uncertain/in doubt, vacillate, waver, doubt, be perplexed/distressed/in need | |||
}} | }} |
Revision as of 23:10, 27 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
ăpŏrĭor: āri, v. dep., = ἀπορέω,
I to be in uncertainty, to doubt, vacillate (eccl. Lat.), Vulg. Isa. 59, 16; ib. Eccli. 18, 6; ib. 2 Cor. 4, 8.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ăpŏrĭor, ātus sum, ārī (aporia), intr., être dans l’embarras, douter : Ps. Ambr. Serm. 85 ; Vulg.
Latin > German (Georges)
aporior, ātus sum, ārī (ἀπορέω), in Verlegenheit sein, Eccl.
Latin > English
aporior aporiari, aporiatus sum V DEP :: be uncertain/in doubt, vacillate, waver, doubt, be perplexed/distressed/in need