perappositus: Difference between revisions

From LSJ

αἱ μέν ἀποφάσεις ἐπί τῶν θείων ἀληθεῖς, αἱ δέ καταφάσεις ἀνάρμοστοι τῇ κρυφιότητι τῶν ἀποῤῥήτων → as concerns the things of the gods, negative pronouncements are true, but positive ones are inadequate to their hidden character

Source
(3_9)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=per-[[appositus]], a, um, [[sehr]] [[passend]], [[sehr]] Schicklich, alci, Cic. de or. 2, 274.
|georg=per-[[appositus]], a, um, [[sehr]] [[passend]], [[sehr]] Schicklich, alci, Cic. de or. 2, 274.
}}
{{LaEn
|lnetxt=perappositus perapposita, perappositum ADJ :: very suitable
}}
}}

Revision as of 05:15, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

pĕr-appŏsĭtus: (pĕradpŏs-), a, um, adj.,
I very suitable or apposite: alicui, Cic. de Or. 2, 67, 274.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pĕrappŏsĭtus, a, um, tout à fait approprié à (alicui): Cic. de Or. 2, 274.

Latin > German (Georges)

per-appositus, a, um, sehr passend, sehr Schicklich, alci, Cic. de or. 2, 274.

Latin > English

perappositus perapposita, perappositum ADJ :: very suitable